"والاستسلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and surrender
        
    • and give
        
    • resignation
        
    • and giving up
        
    • surrenders
        
    • surrender to
        
    Now order your ships to disengage and surrender to me. Open Subtitles اؤمري الآن كلّ سفنك بالكفّ عن القتال والاستسلام إليّ.
    Giving you no option but to lay down your weapons and surrender. Open Subtitles مما يتيح لك أي خيار سوى وضع سلاحكم والاستسلام.
    I invite you to feast your eyes on my spellbinding sirens and surrender to the allure of seaside enchantment... to forget about life's stormy seas, shipwrecks, and typhoons. Open Subtitles أدعوكم لتمتعوا ناظريكم بهاتين الفتاتين الحسناوات والاستسلام لسحر البحر الجذاب لتنسوا عواصف البحار
    Why pick the one who is least likely to crack under pressure and give in to his demands? Open Subtitles لماذا اختار أقلّهم احتمالًا للانكسار تحت الضغط والاستسلام لمطالبه؟
    I call upon Members to join us and to let the spirit of cooperation triumph over poverty, strife and resignation. UN وانني أدعو اﻷعضاء إلى الانضمام إلينا والسماح لروح التعاون بأن تنتصر على الفقر والصراع والاستسلام.
    I'll give you one chance to drop your weapons, and surrender. Open Subtitles سأعطيكم فرصة واحدة لالقاء أسلحتكم والاستسلام
    When their army arrives, everyone must go out and surrender to them. Open Subtitles وعندما يصل جيشهم يجب على الجميع الخروج والاستسلام لهم.
    As outlined in the ICC's report, the Court continues to rely and depend on cooperation by States and international organizations with respect to the operational aspect of its work, in particular, arrest and surrender. UN ولا تزال المحكمة، كما جاء في تقريرها، تُعوّل وتعتمد على تعاون الدول والمنظمات الدولية في الجانب التنفيذي من أعمالها، لا سيما عمليات الاعتقال والاستسلام.
    Their actions were intended to intimidate and to cause the ships to stop and surrender to the pirates; but in neither case did the tactic work, and the vessels escaped capture. UN وكان الغرض من أعمالهم تلك التخويف وحـمـْـل السفن على التوقف والاستسلام للقراصنة؛ لكن في كلتا الحالتين لـم ينفع هذا الأسلوب، وأفلتت السفينتان من قبضتهم.
    Just a few days of pain and surrender... because I wanted to stay me. Open Subtitles ... بضعة أيام فقط من الألم والاستسلام لأنني أردت أن تبقى لي
    Drop your shields and surrender. Open Subtitles إسقاط الدروع الخاصة بك والاستسلام.
    You have 30 seconds to stand down and surrender. Open Subtitles "لديك 30 ثانية للبقاء في موقعك والاستسلام"
    End this futile uprising and surrender. Open Subtitles إنهاء هذه الانتفاضة عقيمة والاستسلام.
    James King, exit the building and surrender to custody immediately. Open Subtitles جيمس الملك، الخروج من المبنى والاستسلام لحضانة على الفور .
    Despite all the frenzied efforts made by the U.S imperialism, deploying huge military forces and hardware and mobilizing 15 satellite allies, they had no way but to kneel down before the heroic Korean people and surrender. UN وعلى الرغم من كل الجهود المحمومة التي بذلتها الإمبريالية الأمريكية، حيث نشرت قوات ومعدات عسكرية هائلة، وجندت 15 من الحلفاء الدائرين في فلكها، لم تجد بدا من الركوع أمام الشعب الكوري البطل والاستسلام له.
    Let's just get out and surrender. Open Subtitles دعونا فقط الخروج والاستسلام.
    Our problem is solve Take in 1 hand and give in the other Open Subtitles مشكلتنا هي حل خذ في 1 يد والاستسلام الآخر
    I remain convinced that, therefore, the spirit of conciliation and flexibility will triumph over pessimism and resignation and that we will succeed in our noble undertaking. UN ولا أزال مقتنعا، من ثم، بأن روح التوفيق والمرونة هي التي ستنتصر على التشاؤم والاستسلام وأننا سننجح في مهمتنا النبيلة.
    You're just gotten used to being hurt and giving up, haven't you? Open Subtitles انت اعتدتي فقط على الاذيه والاستسلام بسرعه الست كذلك ؟
    A. Arrests and surrenders of the accused and voluntary surrenders UN ألف - القبض على المتهمين وتسليمهم والاستسلام الطوعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus