A Women and Child Protection Unit (WCPU) in Thimphu under the RBP provides shelter and counselling to women and child victims of domestic violence. | UN | وتقدم وحدة حماية المرأة والطفل في تيمفو في إطار شرطة بوتان الملكية المأوى والاستشارة للنساء والأطفال ضحايا العنف. |
More than 70 have quadrupled access to HIV testing and counselling services. | UN | فأكثر من 70 زادت بأربعة أضعاف إمكانية الحصول على خدمات الفحص والاستشارة الطبية. |
Training and advisory services were provided as part of the project. | UN | وقُدمت خدمات التدريب والاستشارة كجزء من هذا المشروع. |
He is represented by counsel, Ms. Line Bøgsted of the Documentary and advisory Centre on Racial Discrimination (DACoRD). | UN | وتمثله المحامية السيدة لاين بوغستد من مركز التوثيق والاستشارة المعني بالتمييز العنصري |
A joint policy focal points group identifies and recommends peacekeeping guidance priorities and ensures that the drafting and consultation processes are managed in a structured and systematic manner. | UN | ويحدد فريق مشترك بين مراكز التنسيق المعنية بالسياسات أولويات التوجيه المقدم لحفظ السلام ويوصي بها ويكفل أن تُدار أعمال الصياغة والاستشارة على نحو منظم ومنهجي. |
Published in the FEMEA, bulletin of CFEMEA - Feminist Centre of Studies and consulting Services: | UN | منشورة في نشرة مركز المرأة للدراسات والاستشارة |
Industrial Research and consultancy Centre Infocon Inversionec Cofide S. A. | UN | مركز البحوث والاستشارة في المجال الصناعي |
The centres also provided personal assistance and counselling for child victims of abuse. | UN | كما تقدم تلك المراكز المساعدة والاستشارة الشخصيتين للأطفال المعتدى عليهم. |
Sixth, we are fighting the causes of the disease by providing health education and counselling on appropriate health behaviour. | UN | سادسا، مكافحة الأسباب المؤدية إلى المرض عن طريق تقديم الثقافة الصحية والاستشارة لنُهج السلوك الصحي. |
Prevention and counselling before and after HIV tests; | UN | الوقاية والاستشارة قبل وبعد اختبارات فيروس الإيدز؛ |
More than 35,000 people underwent voluntary testing and counselling in its two centres in Bukavu and Kamituga. | UN | واستفاد أكثر من 000 35 شخص من خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين في المركزين التابعين لها في بوكافو وكاميتوغا. |
He is represented by counsel, Miss Line Bøgsted of the Documentary and advisory Centre on Racial Discrimination (DACoRD). | UN | وتمثله محامية هي الآنسة لاين بوغستد من مركز التوثيق والاستشارة المعني بالتمييز العنصري. |
He recommends that the technical assistance and advisory services of the Centre for Human Rights should help in this area. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تقدم دوائر المساعدة التقنية والاستشارة في مركز حقوق اﻹنسان المساعدة في هذا المجال. |
Support will be provided to the senior management team by coordination and advisory elements to ensure coherent linkages between the national policy level activities of the Mission and the localized work of the field offices. | UN | وستتولى عناصر التنسيق والاستشارة تقديم الدعم لفريق الإدارة العليا لكفالة وجود روابط متسقة بين أنشطة البعثة على مستوى السياسات الوطنية والعمل المحلي للمكاتب الميدانية. |
In addition, they encourage companies to provide facilities, information and consultation to employee representatives. | UN | كما يشجع الشركات على توفير المرافق والمعلومات والاستشارة لممثلي الموظفين. |
In 1998, the authorities had also established an information and consultation centre on family affairs to promote the stability of couples and provide social assistance and psycho-therapeutic services to families in difficulty. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت السلطات في 1998 مركزاً للمعلومات والاستشارة بشأن الشؤون الأسرية يهدف إلى تعزيز استقرار الزوجين وتوفير المساعدة الاجتماعية وخدمات العلاج النفسي للأسر التي تعاني من صعوبات. |
40. The Committee notes that the State party launched HIV testing and consultation services. | UN | 40 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أطلقت خدمات الاختبار والاستشارة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
□ Information on their legal status and consulting in the segment of their rights and obligations in a language that victims understand, | UN | :: معلومات، بلغة يفهمها الضحايا، بشأن الوضع القانوني والاستشارة بشأن جزء الحقوق والالتزامات المتعلق بهم؛ |
In Sri Lanka, for example, a planned NCPC will provide training, awareness and consulting services to small- and medium-scale enterprises on cleaner production. | UN | ففي سري لانكا مثلا، سيتيح مركز وطني للانتاج الأنظف يزمع انشاؤه، تقديم خدمات التدريب والتوعية والاستشارة في مجال الانتاج الأنظف لعدد من المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Industrial Research and consultancy Centre Infocon Inversionec Cofide S. A. | UN | مركز البحوث والاستشارة في المجال الصناعي |
The desire was therefore expressed for collaboration on training, projects and advice and consultation on space science, as well as on space flight projects, for countries with scarce resources. | UN | ولذلك أُعربَ عن الرغبة في التعاون بشأن التدريب والمشاريع والمشورة والاستشارة في علوم الفضاء، وكذلك بشأن مشاريع التحليق في الفضاء، لصالح البلدان ذات الموارد الشحيحة. |
Efforts are also being made to increase women’s membership in the governing bodies of the University, as well as in the ad hoc advisory and consultative groups of the Rector. | UN | وتبذل الجهود أيضا لزيادة عضوية المرأة في مجلس إدارة الجامعة وكذلك في فرق الخبرة والاستشارة التابعة للعميد. |
Providing Information on Support for Victims of Spousal Violence 402. The Government provides information over the Internet that enables victims of spousal violence to receive appropriate support and counseling without difficulty as well as information on legal and institutional matters that are helpful to relevant officials in charge of supporting victims of spousal violence. | UN | 402 - توفر الحكومة المعلومات على شبكة الإنترنت التي تمكن ضحايا العنف بين الزوجين من تلقي الدعم المناسب والاستشارة دون صعوبة وكذلك المعلومات عن المسائل القانونية والمؤسسية التي تساعد الموظفين المعنيين والمسؤولين عن دعم ضحايا العنف بين الزوجين. |
Treatment, including combination antiretroviral therapy, care, voluntary counselling and testing are provided free to all citizens of the Republic and the EU, as well as to political refugees. | UN | ويتم توفير العلاج، بما في ذلك المزج بين مضادات الفيروسات العكوسة، والرعاية، والاستشارة والفحص الطوعيين، مجاناً لجميع مواطني الجمهورية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن اللاجئين السياسيين. |