"والاستعمال المستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and sustainable use
        
    • the sustainable use
        
    • sustainable use of
        
    It meant sustainable management of natural resources, because genuine development went hand in hand with the conservation and sustainable use of natural resources. UN وعنى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية لأن التنمية الحقيقية تواكب الحفظ والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    Supporting productive chains in the implementation of conservation practices and sustainable use. UN :: دعم السلاسل المنتجة في تنفيذ ممارسات الصون والاستعمال المستدام.
    The Agreement seeks to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks, and responds to problems identified in Agenda 21. UN ويسعى الاتفاق لضمان الحفظ الطويل اﻷجل والاستعمال المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال، ويستجيب الاتفاق للمشاكل المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    A healthy Pacific Ocean and the sustainable use of its natural resources, including highly migratory fish stocks, are also critical to our livelihood. UN إن سلامة المحيط الهادئ والاستعمال المستدام لموارده الطبيعية بما في ذلك أرصدة الأسماك الكثيرة الترحال من المسائل الضرورية أيضا لمعيشتنا.
    The goals of the Convention on Biological Diversity are the conservation of biological diversity, the sustainable use of the components of biological diversity, and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources. UN وأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي هي الحفاظ على التنوع البيولوجي، والاستعمال المستدام لعناصر التنوع البيولوجي، والتقاسم العادل والمنصف للمنافع التي تنشأ من استعمال الموارد الوراثية.
    As a concrete attempt to reconcile development needs and sustainable use of biodiversity products and services, there has been considerable interest in exploring opportunities for enhanced trade in products with environmental and developmental benefits. UN وكمحاولة ملموسة للتوفيق بين الاحتياجات الإنمائية والاستعمال المستدام لمنتجات وخدمات التنوع الأحيائي، ظهر اهتمام كبير باستكشاف الفرص المتاحة لزيادة التجارة في المنتجات ذات الفوائد البيئية والإنمائية.
    The Initiative will continue to address cross-cutting issues such as trade, investment and sustainable use. UN 45- وستواصل المبادرة تناول القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل التجارة والاستثمار والاستعمال المستدام.
    Overcoming the problems associated with poverty and unemployment is one of the serious challenges we face in the conservation and sustainable use of natural resources. UN وإن التغلب على المشاكل المصاحبة للفقر والبطالة هو أحد التحديات الخطيرة التي نواجهها في الحفاظ على الموارد الطبيعية والاستعمال المستدام لها.
    The seventh Meeting had addressed the conservation and sustainable use of marine and coastal biodiversity and, more specifically, the serious threats to marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. UN وعالج الاجتماع السابع مسألة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي، وعلى نحو أكثر تحديداً، الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق غير الخاضعة للولاية الوطنية.
    Recognizing the need for specific assistance, including financial, scientific and technological assistance, in order that developing States can participate effectively in the conservation, management and sustainable use of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تقديم المساعدة المحددة، بما في ذلك المساعدة المالية والعلمية والتكنولوجية، حتى تستطيع الدول النامية المشاركة بفعالية في الحفظ واﻹدارة والاستعمال المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    The Convention on Biological Diversity and other related agreements will continue to be the principal instruments for undertaking and ensuring the effective conservation and sustainable use of biological and genetic resources, and the fair and equitable distribution of its benefits. UN وستظل اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بالحفظ الفعال والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية، والتوزيع العادل المنصف لمنافعها، وكفالة ذلك.
    (i) Application and development of legal and other forms of protection for the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities embodying traditional lifestyles relevant to the conservation and sustainable use of forest biological diversity; UN ' ١ ' تطبيق واستحداث أشكال قانونية وغيرها من أشكال الحماية للمعارف، والابتكارات والممارسات التي يزاولها السكان اﻷصليون واﻷوساط المجتمعية المحلية، والتي تجسم أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي الحرجي والاستعمال المستدام لهذا التنوع؛
    (c) Explore ways to strengthen existing legal instruments to address the conservation and sustainable use of soils and, as necessary, their restoration; UN (ج) استقصاء الطرق لتقوية الصكوك القانونية الموجودة كي تعالج، كأمر ضروري، الحفظ والاستعمال المستدام للتربة، واستعادتها؛
    12. The 2008 meeting of the Working Group emphasized the essential role of science in underpinning further efforts in the conservation and sustainable use of marine biological diversity. UN 12 - أكد اجتماع الفريق العامل في عام 2008 على الدور الأساسي الذي تقوم به العلوم في مساندة بذل مزيد من الجهود في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والاستعمال المستدام له.
    In February 2010, the Ad Hoc Open-ended Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction will meet. UN في شباط/فبراير 2010، سيجتمع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لدراسة مسائل تتعلق بالحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق السلطان القضائي الوطني.
    The objective of the meeting was twofold: to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources; and to solicit advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. UN وكان الهدف من الاجتماع مضاعفا؛ استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل النظم المعرفية المحلية والأصلية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية؛ والتماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو بشأن ربط التنوع الثقافي والبيولوجي.
    In recent years, there have been considerable developments in the role of land tenure institutions, including land tenure regularization; involvement of land users and other stakeholders in land tenure regularization and planning; and regularization of user rights and the sustainable use of communal lands. UN وفي السنوات الأخيرة، حدثت تطورات هامة في دور مؤسسات حيازة الأراضي، بما في ذلك تنظيم حيازة الأرض؛ وإشراك مستعملي الأراضي وأصحاب المصلحة الآخرين في تنظيم حيازة الأراضي والتخطيط لها؛ وتنظيم حقوق الاستعمال والاستعمال المستدام للأراضي المشاع.
    28. The Convention on Biological Diversity and other related agreements will be the principal instruments for undertaking the conservation of biodiversity and the sustainable use of biological and genetic resources. UN ٢٨ - وستكون اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة بمثابة الصكوك الرئيسية للاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية والجينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus