"والاستفزاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • and provocation
        
    • and provoke
        
    • and provocations
        
    • and provocative
        
    • provocation and
        
    • continued over
        
    • incitement
        
    • reconnaissance activities and acts of provocation
        
    This escalating intransigence and provocation is partly due to the fact that the international community failed to get across the right message. UN ويعود السبب في تصاعد هذا التشدد والاستفزاز جزئيا إلى أن المجتمع الدولي لم يقم بإيصال الرسالة الصحيحة.
    The Palestinian Authority has responded to these overtures with violence and provocation rather than with serious and earnest negotiation. UN وردت السلطة الفلسطينية على هذا الانفتاح بالعنف والاستفزاز بدلا من المفاوضات الجادة والمتأنية.
    We have repeatedly shown our good will and constructive spirit, which seems to be reciprocated only with threats and provocation. UN ولقد أعربنا مرارا عن حسن نوايانا وعن روح بناءة يبدو أنها لا تقابل إلا بالتهديد والاستفزاز.
    Chen Shui-bien's obstinate attempt to pursue a radical policy for " Taiwan independence " and provoke full confrontation both in Taiwan and across the Taiwan Straits will only bring disaster to Taiwan. UN إن محاولة تشن شوي - بيان العنيدة لاتباع سياسة " استقلال تايوان " الراديكالية والاستفزاز سعيا إلى مواجهة كاملة في تايوان وعبر مضائق تايوان، معا، لن تجلب لتايوان سوى الكوارث.
    It has called for measures to halt Israel's incitement and provocations, and stressed the need to respect the sacrosanct nature of the holy sites and the rights and access of Muslim and Christian worshippers, including Palestinians, in the city. UN ودعت إلى اتخاذ التدابير الرامية إلى وقف التحريض والاستفزاز الإسرائيلي، وشددت على ضرورة احترام قداسة المواقع المقدسة والحقوق ووصول المصلين المسلمين والمسيحيين إليها، بمن فيهم الفلسطينيون في المدينة.
    Hamas and other terrorists in our region will interpret the silence of the Security Council as a green light for terror and provocation. UN ذلك أن حماس وإرهابيين آخرين في منطقتنا سيفسّرون صمت مجلس الأمن على أنه بمثابة الضوء الأخضر لممارسة الإرهاب والاستفزاز.
    1. The following ships and boats were subjected to aggression and provocation by armed Iranian patrol boats when leaving or entering the Shatt al-Arab on the dates indicated: UN اليــوم والتاريــخ التفاصيـــــل تعرضت البواخر والزوارق الخارجة والداخلة من والى شط العرب للاعتداء والاستفزاز من قبل زوارق الدورية المسلحة الايرانية وفق التفصيلات التالية: اسم الباخرة
    The following examples illustrate the Sudan's continued policy of aggression and provocation: UN واﻷمثلة التالية توضح سياسة العدوان والاستفزاز المستمرة التي يتبعها السودان؛
    Moreover, in further violation and provocation, it has been reported that the so-called Israeli Antiquities Authority dug more than 60 metres around Al-Aqsa Mosque in Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary). UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير تفيد بأن ما يسمى بسلطة الآثار الإسرائيلية قد أجرت حفريات على مسافة تزيد على 60 مترا حول المسجد الأقصى في الحرم الشريف في خطوة تؤدي إلى مزيد من الانتهاك والاستفزاز.
    26. In that same context, his Government had condemned the incidents of violence against a number of diplomatic missions that had occurred as a reaction to the recent unacceptable acts of incitement and provocation against Muhammad the Prophet. UN 26 - واستطرد قائلاً إنه في هذا السياق أدانت حكومته أحداث العنف التي تعرّض لها عدد من البعثات الدبلوماسية كردّ فعل بالنسبة لأعمال التحريض والاستفزاز غير المقبولة التي وقعت مؤخراً وتسيء إلى النبي محمد.
    Acts of aggression and provocation by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties, including homes, agricultural orchards, mosques, churches and cemeteries, also continue unabated. UN وتتواصل دون هوادة أيضاً أعمال العدوان والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما فيها المنازل والبساتين والمساجد والكنائس والمقابر.
    It is our belief that intransigence and provocation can only be effectively combated through respect of international law and the relevant conventions of the United Nations. UN وإننا نؤمن بأن العناد والاستفزاز لا يمكن مواجهتهما إلا عن طريق احترام القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة.
    We have not resorted to adventurism and provocation. UN إننا لن نلجأ إلى المغامرة والاستفزاز.
    Greece and the Greek Cypriot side should realize that tension and provocation augment the intractability of the Cyprus question and therefore impede the chances of achieving a lasting peace in Cyprus. UN وينبغي أن تدرك اليونان والجانب القبرصي اليوناني أن التوتر والاستفزاز يزيدان من استعصاء المسألة القبرصية على الحل، ويعرقلان بالتالي فرص إقرار سلام دائم في قبرص.
    The United States and the south Korean authorities must not make a foolish attempt to test our military potential or intimidate and subdue our people with military threats and provocation. UN ولا ينبغي للولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية أن تقوم بمحاولة سخيفة لاختبار طاقتنا العسكرية وتخويف وإخضاع شعبنا بالتهديد والاستفزاز العسكريين.
    On behalf of the Government of Finland, I appeal to the parties concerned to take every measure to restore calm and refrain from acts of violence and provocation. UN وباسم حكومة فنلندا، أناشد الطرفين المعنيين اتخاذ كل إجراء ممكن ﻹعادة الهدوء والامتناع عن القيام بأعمال العنف والاستفزاز.
    The recent regrettable events in and around the buffer zone and, especially the slaying of a Turkish Cypriot soldier, have proven once again what the lack of dialogue as well as inflammatory rhetoric and provocation can lead to. UN إن اﻷحداث المؤسفة التــي وقعــت مؤخــرا في المنطقة العازلة وحولها، ولا سيما حادث مقتل جندي قبرصي تركي، تبرهن مرة أخرى على ما يمكن أن يؤدي إليه غياب الحوار في وجــود العبــارات الملتهبــة والاستفزاز.
    These acts of aggression reaffirm Israel's hostile attitude, and the nature and number of those unjustified and inexcusable violations and acts of aggression confirm Israel's premeditated intent to threaten and provoke and to disrupt security and stability in order to serve its aggressive, expansionist goals throughout the region. UN تأتي هذه الاعتداءات لتؤكد النمط العدواني الإسرائيلي، كما أن نوعية وعدد هذه الخروقات والاعتداءات التي أتت من دون أي مبرر أو عذر تؤكد النية المبيتة لإسرائيل بالتهديد والاستفزاز وزعزعة الأمن والاستقرار خدمة لأهدافها العدوانية والتوسعية في كامل المنطقة.
    I first wish to draw your attention to Israel's incitement and provocations against holy sites in Occupied East Jerusalem, namely at Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary, which houses the holy Al-Aqsa Mosque and Qubbat Al-Sakhra (Dome of the Rock). UN وأود في البداية أن أوجه انتباهكم إلى أعمال التحرش والاستفزاز التي تقوم بها إسرائيل في الأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، ولا سيما في الحرم الشريف الذي يضم المسجد الأقصى المبارك وقبة الصخرة.
    Eritrea, Mr. President, has always been confrontational and provocative. UN سيدي الرئيس، لقد دأبت إريتريا على اعتماد أسلوب المجابهة والاستفزاز.
    The immediate cessation of all acts of violence, provocation and destruction is essential. UN ومن الضروري وقف جميع أعمال العنف والاستفزاز والتدمير فورا.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States aircraft continued over the period 15 to 31 October 1997 and that the aircraft in question carried out reconnaissance and engaged in acts of provocation, as set forth in the annex hereto. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز في الفترة من ١٥ إلى ٣١/١٠/١٩٩٧، المبينة في الكشف المرفق طيا.
    Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, UN وإذ تشير إلى ضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما في ذلك أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير،
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that violations of Iraq's airspace by United States and British aircraft based in Saudi Arabia, Kuwait and Turkey have been continuing and that the aircraft in question have been engaging in acts of aggression, reconnaissance activities and acts of provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus