Identify and build on successful experience with HRD, inside and outside the sector and in other countries; | UN | ▪ التعرف والاستناد إلى التجارب الناجحة في مجال تنمية الموارد البشرية داخل القطاع وخارجه وفي البلدان الأخرى؛ |
This was done to ensure that assessment, planning and reporting functions of operations are consistent, capture the results of participatory assessments and build on the standards and indicators reporting already achieved. | UN | وتم إنجاز ذلك لضمان اتساق وظائف تقييم العمليات وتخطيطها وتقديم تقارير عنها وضمان جمع نتائج التقييمات التشاركية والاستناد إلى العملية التي تحققت بالفعل لتقديم التقارير عن المعايير والمؤشرات. |
Member States should learn from those positive practices and build on them. | UN | وينبغي للدول الأعضاء الاستفادة من هذه الممارسات الإيجابية والاستناد إليها. |
Participants underlined the importance of maintaining and building on this relationship, in particular when working on issues requiring substantive research. | UN | وأكد المشاركون أهمية المحافظة على هذه العلاقة والاستناد إليها. ولا سيما عند معالجة المسائل التي تقتضي البحث الفني. |
Modalities should be streamlined and effective, minimizing duplication and building on the strengths of contributing partners. | UN | وينبغي تبسيط الطرائق وضمان فعاليتها والتقليل من حالات التكرار والاستناد إلى مواطن القوة لدى الشركاء المساهمين. |
Minimizing this threat in the near future and on the basis of new technologies is in everyone's interest. | UN | والإقلال من هذا الخطر في المستقبل القريب، والاستناد إلى تكنولوجيات جديدة، يعتبر في مصلحة كل شخص. |
:: Implement and build on the commitments made by Member States at the Second World Assembly on Ageing to ensure social development and well-being for all people in later life | UN | :: تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والاستناد إليها من أجل ضمان التنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي لجميع الأشخاص في مراحل العمر اللاحقة |
The Special Rapporteur encourages Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue efforts in this direction and build on progress made in some areas. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه والاستناد إلى التقدم المحرز في بعض المجالات. |
It was noted that mandate holders could strengthen their cooperation with human rights treaty bodies and the universal periodic review, and build on each other's recommendations, observations and conclusions. | UN | وأشير إلى أن باستطاعة المكلفين بالولايات تدعيم تعاونهم مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل والاستناد إلى توصيات بعضهم البعض وملاحظاته واستنتاجاته. |
Both Ministers shared the view that the bilateral process between Thailand and Cambodia, with the appropriate engagement of Indonesia, is moving in a positive direction and all efforts should be made to sustain and build on this positive momentum. | UN | وقد اتفق الوزيران على أن العملية الثنائية بين تايلند وكمبوديا، بالمشاركة الملائمة لإندونيسيا، تسير في اتجاه إيجابي وأنه ينبغي بذل كل الجهود من أجل استمرار هذا الزخم الإيجابي والاستناد إليه. |
- Support a comprehensive community-driven development approach and build on experiences such as the African Village Initiative (AVI) and the African Millennium Village (AMV). | UN | - دعم النهج الإنمائي الشامل الذي يركز على المجتمع المحلي والاستناد إلى الخبرات من قبيل مبادرة القرية الأفريقية والقرية الأفريقية في الألفية. |
At the same time, it makes sense to work with and build on existing social structures, rather than assuming the need to establish new institutional forms. | UN | وفي الوقت ذاته، من المنطقي التعاون مع الهياكل الاجتماعية القائمة والاستناد إليها بدلاً من تحمل عبء ضرورة إنشاء أشكال مؤسسية جديدة. |
The Special Rapporteur encourages Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue efforts in this direction and build on progress made in some areas. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه والاستناد إلى التقدم المحرز في بعض المجالات. |
90. Special procedures mandate-holders follow up on each other's work and build on their respective findings and recommendations. | UN | 90- ويقوم المكلفون من أصحاب الولايات بموجب إجراءات خاصة بمتابعة أعمال بعضهم البعض والاستناد إلى النتائج والتوصيات التي يتوصلون إليها كل فيما يخصه. |
46. In the third priority direction, ensuring enabling and supportive environments for all ages, there is a need to recognize and build on the pre-existing strengths of intergenerational solidarity at the family, community and institutional level. | UN | 46 - وفي إطار التوجه الثالث، وهو كفالة بيئات مواتية وداعمة لجميع الأعمار، هناك حاجة إلى الاعتراف بجوانب قوة التضامن القائم بين الأجيال على مستوى الأسر والمجتمعات المحلية والمؤسسات، والاستناد إليها. |
Given the importance of ocean ecosystems and resources to all aspects of sustainability, such a commitment is not only appropriate but also urgently needed to integrate and build on the existing work at the national and regional levels; | UN | ونظرا لأهمية ما في المحيطات من نظم إيكولوجية وموارد بالنسبة لأوجه الاستدامة كافة، فإن ذلك الالتزام ليس تصرفا سليما فحسب، بل هو أيضا ضرورة ملحة من أجل تكامل العمل القائم والاستناد إليه على الصعيدين الوطني والإقليمي؛ |
Efforts are also ongoing to increase awareness inside the United Nations of Intranet capabilities, and build on existing features, such as the Procurement and Facilities Management tracking systems, that give transparency to administrative processes. | UN | وتبذل الجهود أيضاً لزيادة الوعي داخل الأمم المتحدة بقدرات شبكة الإنترنت الداخلية والاستناد إلى الميزات البارزة الحالية، ومنها، على سبيل المثال، نظم التعقب التابعة لإدارة المشتريات والمرافق التي تضفي صبغة الشفافية على العمليات الإدارية. |
All participants highlighted the centrality and importance of implementing the Paris Principles and building on them. | UN | وشدد جميع المشاركين على أن العمل بمبادئ باريس والاستناد إليها أمر أساسي ومهم. |
Maximizing synergies, taking advantage of complementarities, and building on an optimal interplay of all financing sources is essential. | UN | وتقتضي الضرورة تعظيم أوجه التآزر والاستفادة من أوجه التكامل، والاستناد إلى التفاعل الأمثل بين جميع مصادر التمويل. |
building on existing systems, strengthening them and adapting them as appropriate can facilitate the realization of child health-related rights and reduce child mortality and morbidity. | UN | والاستناد إلى النظم القائمة وتعزيزها وتكييفها حسبما يكون مناسباً هي أمور من شأنها أن تيسر إعمال حقوق الطفل المتصلة بالصحة وأن تحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
The Convention detailed technical standards and operational requirements such as the suspension of duties and taxes and other measures and prohibitions along the prescribed route, and on the basis of a single customs document. | UN | وقد بيّنت الاتفاقية المعايير الفنية والمتطلبات العملية مثل إلغاء الرسوم والضرائب وغيرها من التدابير والمحظورات على طول الطريق البري محل الاتفاقية، والاستناد إلى وثيقة جمركية وحيدة. |