"والاستنتاجات الواردة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and conclusions contained in
        
    • and conclusions in the
        
    • and conclusions of the
        
    • and conclusions included in
        
    • and findings contained in
        
    • and findings of
        
    • the conclusions contained in
        
    • and conclusions presented in
        
    • and conclusions reflected in
        
    • and conclusions retained in the
        
    • conclusions contained in the
        
    It is often said, and rightly so, that we do not even take the care to examine the results and conclusions contained in those reports. UN وكثيرا ما يقال، وعن حق، إننا لا نتجشم حتى عناء فحص النتائج والاستنتاجات الواردة في تلك التقارير.
    However, the summary and conclusions in the present paper take into account the findings from the background paper. UN غير أن الملخص والاستنتاجات الواردة في هذه الورقة تراعي نتائج الورقة المرجعية.
    1. Endorses the findings and conclusions of the comprehensive study on conference services, subject to the provisions of the present resolution; UN ١ - تؤيد النتائج والاستنتاجات الواردة في الدراسة الشاملة المتعلقة بخدمات المؤتمرات، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    The findings and conclusions included in the present summary are mainly those that relate to the common themes identified in the reports to the General Assembly on 16 organizations audited by the Board. UN فالنتائج والاستنتاجات الواردة في هذا الموجز هي تلك التي لها صلة بالمواضيع المشتركة المحددة في تقارير مقدمة إلى الجمعية العامة تتعلق بست عشرة منظمة قام المجلس بمراجعة حساباتها.
    :: The information the Panel of Experts gathered from its consultations with Member States and other interested parties contributed to the analyses and findings contained in the Panel's final report to the Committee and the Security Council UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها فريق الخبراء من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    The chapter builds on the analysis and findings of chapter 3 and uses the analytical framework set out in chapter 2. UN وهو يستند إلى التحاليل والاستنتاجات الواردة في الفصل 3، ويستخدم الإطار التحليلي الوارد في الفصل 2.
    The 1995 resolution on the Middle East and the conclusions contained in the Final Document of the 2000 Review Conference should also be reviewed. UN ثم قال إنه ينبغي أيضا استعراض قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والاستنتاجات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    These independent sources add support to the report of the Fact-Finding Mission and to the findings and conclusions contained in the present report. UN فهذه المصادر المستقلة تضيف مزيدا من الدعم لتقرير لجنة تقصي الحقائق وللنتائج والاستنتاجات الواردة في هذا التقرير.
    The Group fully endorsed the recommendations and conclusions contained in the report of CPC on its fifty-fourth session. UN وقالت إن المجموعة تؤيد تماما التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الرابعة والخمسين.
    The ideas and conclusions contained in the study are the result of the adoption of a methodology for carrying out the study that emphasized a participatory approach. UN واﻷفكار والاستنتاجات الواردة في الدراسة هي نتيجة لاعتماد منهجية ﻹجراء الدراسة أكدت على اتباع نهج قائم على المشاركة.
    However, the summary and conclusions in the present paper take into account the findings from the background paper. UN غير أن الملخص والاستنتاجات الواردة في هذه الورقة تراعي نتائج الورقة المرجعية.
    Palestine supported all the recommendations and conclusions in the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 and hoped that Israel would do the same. UN وتؤيد فلسطين جميع التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وتأمل أن إسرائيل ستفعل الشيء نفسه.
    As already stated, I do concur with the reasoning and conclusions in the Advisory Opinion. I feel constrained, however, to emphasize and elaborate on some points: UN وعلى النحو الذي ورد ذكره بالفعل فإنني متفق تماما مع الحيثيات والاستنتاجات الواردة في الفتوى وإن كنت أشعر أن من واجبي تأكيد وتفصيل بعض النقاط:
    :: To base its actions on the recommendations and conclusions of the report presented by the Commission on Equality of Opportunity between Women and Men and on the Advancement of Women, which was adopted by a solid majority; UN :: التوجه بموجب التوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير المقدم من لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة، الذي تم اعتماده بأغلبية كبيرة،
    1. Endorses the findings and conclusions of the comprehensive study on conference services, subject to the provisions of the present resolution; UN ١ - تؤيد النتائج والاستنتاجات الواردة في الدراسة الشاملة المتعلقة بخدمات المؤتمرات، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    We see that the vast majority of members of the international community support the findings and conclusions of the report, which gives a fair account of the events based on solid facts and legal documents. UN ونحن نرى أن الغالبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي تؤيد النتائج والاستنتاجات الواردة في التقرير، الذي يقدم سردا عادلا للأحداث استنادا إلى الحقائق الثابتة والوثائق القانونية.
    The findings and conclusions included in the present summary are mainly those that relate to the common themes identified in the reports addressed to the General Assembly on 16 organizations audited by the Board. UN والنتائج والاستنتاجات الواردة في هذا الموجز هي تلك التي لها صلة بالمواضيع المشتركة المحددة في تقارير مقدمة إلى الجمعية العامة بشأن 16 منظمة قام المجلس بمراجعة حساباتها.
    The views, recommendations and conclusions included in the white paper do not necessarily reflect the positions of the three Governments that commissioned the paper. UN والآراء والتوصيات والاستنتاجات الواردة في الوثيقة البيضاء لا تعكس بالضرورة مواقف الحكومات الثلاث التي كَلفت بوضع الوثيقة.
    :: The information the Panel gathered from its consultations with Member States and other interested parties contributed to the analyses and findings contained in the Panel's final report to the Committee and the Security Council UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    The Inspector fully concurs with the analysis and findings of that review which made the following vital observations in its executive summary: UN ويتفق المفتش تماماً مع التحاليل والاستنتاجات الواردة في الاستعراض الذي أورد في موجزه التنفيذي الملاحظات الهامة التالية:
    I am bound to subscribe to the analysis and the conclusions contained in the report of the Secretary-General on the work of the Organization with regard to the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871). UN ولا بد لي من تأييد التحليل والاستنتاجات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن عمل المنظمة فيما يتعلق بأسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلـــم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871).
    17. The observations and conclusions presented in this report are largely based on information gathered during the Special Rapporteur's mission. UN 17- تستند الملاحظات والاستنتاجات الواردة في هذا التقرير إلى حد بعيد على المعلومات التي جمعتها المقررة الخاصة أثناء بعثتها.
    It was agreed that the Providers' Forum would consider at its next meeting the development of a document consolidating decisions and conclusions reflected in the reports of past meetings of the Providers' Forum. UN 15- اتُّفق على أن يقوم منتدى مقدِّمي الخدمات في اجتماعه المقبل بالنظر في إعداد وثيقة تجمع القرارات والاستنتاجات الواردة في تقارير اجتماعات المنتدى السابقة.
    (d) To fully take into account in its activity the recommendations and conclusions retained in the Outcome Document of the Review Conference. UN (د) أن تراعي مراعاة كاملة في نشاطها التوصيات والاستنتاجات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus