"والاستيطان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and settlement
        
    • and settlements
        
    • and colonization
        
    • and resettlement
        
    • and endemism
        
    • grab and settle
        
    • settlements and
        
    • annexations
        
    • settlement schemes
        
    Restrict development and settlement in low-lying areas UN تقييد النمو والاستيطان في المناطق المنخفضة
    The Committee is also concerned at the policies of confiscation of lands and settlement in the occupied territories. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    The Committee is also concerned at the policies of confiscation of lands and settlement in the occupied territories. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    The Israeli occupation and settlements pre-empted Palestinian development, and fiscal sustainability under occupation was a mirage. UN وأشارت إلى أن الاحتلال والاستيطان الإسرائيليين يحبطان عملية التنمية الفلسطينية وأن استمرار القدرة على تحمُّل أعباء العجز المالي في ظل الاحتلال ليس إلا وهماً.
    Mexico believes that the occupation and colonization policies in the Syrian Golan are contrary to international law and constitute a stumbling block in the way of achieving a just and comprehensive peace in the Middle East. UN وترى المكسيك إن سياسات الاحتلال والاستيطان في الجولان السوري تتعارض مع القانون الدولي وتشكل حجر عثرة في طريق تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    77. Participants regretted that return and resettlement processes have so far not been successfully implemented, sometimes even leading to new displacement. UN 77- وأعرب المشاركون عن أسفهم لأن عمليات العودة والاستيطان لم تنفذ بنجاح حتى الآن، وأدت أحياناً إلى تشريد جديد.
    In Papua New Guinea, the Government encourages transmigration and settlement on lands where indigenous peoples have long lived. UN وفي بابوا غينيا الجديدة، تشجع الحكومة الارتحال إلى، والاستيطان في، أراض تعيش فيها شعوب أصلية منذ زمن بعيد.
    Promote enactment of refugee law in Namibia. Access to work, education and freedom of movement and settlement in Namibia. UN • تشجيع إصدار قانون اللاجئين في ناميبيا. • إمكانية الحصول على عمل وعلى التعليم وحرية التنقل والاستيطان في ناميبيا.
    The children of Saint Vincent and the Grenadines have generally escaped the horrors of war in the 200-plus years since European conquest and settlement. UN إن أطفال سانت فنسنت وجزر غرينادين نجوا عموما من فظائع الحرب طوال أكثر من 200 سنة، منذ الغزو والاستيطان الأوروبي.
    In addition, the policy of annexation and settlement continues to be practised. UN هذا بالاضافة الى الاستمرار في سياسة الضم والاستيطان.
    The Bureau also called for an end to the policies of military occupation, land confiscation and settlement, and for the resumption of the bilateral negotiations. UN ودعا المكتب أيضا إلى وضع نهاية لسياسات الاحتلال العسكرية، ومصادرة اﻷراضي والاستيطان والى استئناف المفاوضات الثنائية.
    Moreover, Israel itself was guilty of systematic, continuing State terrorism, imprisoning Palestinians and occupying and destroying their land by adopting policies of displacement and settlement. UN ويضاف إلى ذلك أن إسرائيل ذاتها مدانة باستمرارها المنتظم في إرهاب الدولة، وسجن الفلسطينيين، واحتلال أراضيهم وتدميرها، باتباعها سياسات التشريد والاستيطان.
    In the face of increasing shelter needs in simultaneous emergencies, providing adequate living conditions required particular attention, prompting the Office to establish a Shelter and settlement Section to strengthen capacity and ensure a timely and efficient response. UN وأمام تزايد الاحتياجات إلى المأوى في حالات طوارئ متزامنة، تطلب توفير ظروف عيش ملائمة اهتماماً خاصاً، مما دفع المفوضية إلى إنشاء قسم للمأوى والاستيطان لتعزيز القدرات وضمان استجابة تجمع بين حسن التوقيت والكفاءة.
    Israel will not achieve security as long as it continues its occupation and settlement activities and as long as it continues to change the situation on the ground by force. UN وشددت على عدم إمكانية الاستناد إلى اعتبارات الأمن كمبرر لبناء الجدار، فلن تتمكن إسرائيل من تحقيق الأمن ما دام الاحتلال والاستيطان مستمرين وما دامت محاولاتها لتغيير الأوضاع على الأرض بالقوة مستمرة.
    Planning of educational policy, health policy, public nutrition policy or housing and settlement policies are among the many aspects of social life in which the interests of the minorities should be taken into account. UN ومن بين جوانب الحياة الاجتماعية المتعددة التي ينبغي من خلالها أخذ مصالح الأقليات في الاعتبار، تخطيط السياسة التعليمية، أو السياسة الصحية، أو سياسة التغذية العامة، أو سياستا السكن والاستيطان.
    The occupying Power was using all of its civil, military, governmental and non-governmental institutions for purposes of expansion and settlement and for the exploitation of the resources of the occupied Arab territories and the destruction of their environment. UN فالمحتل بكافة مؤسساته المدنية والعسكرية وبكل هيئاته الحكومية واﻷهلية يمارس التوسع والاستيطان واستغلال موارد اﻷراضي العربية المحتلة وتدمير البيئة فيها.
    The Israeli occupation and settlements pre-empted Palestinian development, and fiscal sustainability under occupation was a mirage. UN وأشارت إلى أن الاحتلال والاستيطان الإسرائيليين يحبطان عملية التنمية الفلسطينية وأن استمرار القدرة على تحمُّل أعباء العجز المالي في ظل الاحتلال ليس إلا وهماً.
    Unfortunately, it is abundantly clear from all of this that Israel rejects peace, in which it does not believe. Israel is obstinately escalating its aggression in order to carry out its policies of terrorism, murder, destruction, siege and colonization. UN والمحصلة الرئيسية لكل ما سبق هو أن الصورة الواضحة، للأسف، تكشف عن رفض إسرائيل للسلام وعدم إيمانها به وإمعانها في تصعيد العدوان واستمرارها في الإرهاب والقتل والتدمير والحصار والاستيطان.
    The Royal Government of Cambodia has pushed for the formulation of a national policy on housing and resettlement for middle-class and poor households as well as protection of women's interests. UN وقد بذلت الحكومة الملكية لكمبوديا ضغوطا من أجل صياغة سياسة وطنية بشأن السكان والاستيطان للأسر المعيشية من أبناء الطبقة المتوسطة والفقيرة ولحماية مصالح النساء.
    One of the key conclusions from the 2004 workshop was that not enough was known about the patterns of diversity and endemism at seamounts, the environments in which cobalt-rich crusts are found. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية لحلقة العمل لعام 2004 أنه لا توجد معلومات كافية عن أنماط التنوع والاستيطان في الجبال البحرية، وهي البيئات التي توجد فيها القشور الغنية بالكوبالت.
    21. Another disturbing feature of the settlement drive of the past year has been the “grab and settle” policy targeting hilltops in the various parts of the West Bank, as well as the continued acceleration of the construction of bypass roads to service the settlements. UN ١٢ - ومن السمات المقلقة اﻷخرى للنشاط الاستيطاني الذي شهدته السنة الماضية سياسة " الاغتصاب والاستيطان " التي استهدفت الاستيلاء على أعالي التلال في مختلف أنحاء الضفة الغربية، فضلا عن التسارع المستمر لتشييد الطرق الجانبية من أجل خدمة المستوطنات.
    Syria aspires to a comprehensive peace based on justice, one that guarantees human dignity and rejects humiliation, settlements and occupation. UN إن سوريا تريد السلام المبني على العدل والشمولية، والمبني على تحقيق الكرامة اﻹنسانية، لا محاولات اﻹذلال والاستيطان والاحتلال.
    There had been no let-up in the series of annexations, colonization, expropriation of land, detentions and assassinations. UN ولم تتوقف عمليات الضم والاستيطان ومصادرة اﻷراضي والاعتقالات والاغتيالات.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Labour Organization are invited to document and disseminate information about national experience with land-grant and settlement schemes for use by Governments. UN ويطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية توثيق ونشر معلومات عن الخبرات الوطنية في مجال مخططات منح اﻷراضي والاستيطان لتستعين بها الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus