"والاشتراك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and participation in
        
    • participate in
        
    • and engage in
        
    • and joint
        
    • and participating in
        
    • and engaging in
        
    • and involvement in
        
    • subscription to
        
    • take part in
        
    • to engage in
        
    • participation in the
        
    • and jointly
        
    • and participation at
        
    • to jointly
        
    • shared
        
    The Special Representative urged the RCD to adopt the age limit of 18 for recruitment and participation in hostilities. UN وحث الممثل الخاص ذلك التجمع على إقرار سن الثامنة عشر كحد أدني للتجنيد والاشتراك في اﻷعمال القتالية.
    Appropriate legislation to facilitate judicial cooperation with other countries and participation in regional and multilateral institutions has also been enacted. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Those rights also include the right to be elected by and participate in free and fair elections. UN كما تشمل هذه الحقوق الحق في الانتخاب بفضل انتخابات حرة نزيهة والاشتراك في مثل هذه الانتخابات.
    Article 8 relates to the need to ensure to women the opportunity to represent their Governments at the international level and to participate in the work of international organizations. UN تدعو هذه المادة إلى ضرورة فتح المجال أمام المرأة لتمثيل حكومتها على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية.
    Ethiopia, as in the past, will continue to closely follow the issue and engage in consultations aimed at making progress and achieving tangible results through consensus. UN وستواصل إثيوبيا، كما فعلت في الماضي متابعة هذه المسألة والاشتراك في المشاورات الرامية إلى إحراز تقدم وتحقيق نتائج ملموسة من خلال توافق الآراء.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    It had the arduous tasks of promoting the attainment of the MDGs and participating in the formulation and implementation of the post-2015 development agenda. UN وهو يتحمل مهاماً شاقة تتمثل في التشجيع على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والاشتراك في صوغ وتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Firstly, he strongly supports raising the age limit for recruitment and participation in armed conflict from 15 to 18. UN فهو في المقام اﻷول يؤيد رفع الحد العمري اﻷدنى للتجنيد والاشتراك في الصراعات المسلحة من ١٥ سنة إلى ١٨ سنة.
    (ii) Group training in the framework of regional statistical projects, including preparation of inputs and participation in regional statistical meetings, training workshops and seminars. UN ' ٢` التدريب الجماعي في إطار المشاريع اﻹحصائية اﻹقليمية، ويشمل ذلك إعداد المدخلات والاشتراك في الاجتماعات اﻹحصائية اﻹقليمية والحلقات التدريبية والحلقات الدراسية.
    This restriction seems paradoxical, since recruitment and participation in hostilities entail grave risks for children. UN وفي هذا التقييد مفارقة على ما يبدو إذ أن التجنيد والاشتراك في اﻷعمال الحربية ينطوي على مخاطر جسيمة بالنسبة إلى اﻷطفال.
    He strongly supported a minimum age of 18 years for both recruitment and participation in hostilities, in the light of the practical implications it would have for children. UN وأيد بقوة سن 18 سنة كحد أدنى للتجنيد والاشتراك في الأعمال القتالية على السواء، وذلك في ضوء آثارها العملية على الأطفال.
    They had liberalized their trade regimes through unilateral trade reforms and participation in regional trade agreements. UN وقامت بتحرير نظم تجارتها من خلال إجراء إصلاحات تجارية انفرادية والاشتراك في اتفاقات تجارية إقليمية.
    The Electoral Law for Heads of Suco and Suco Councils gives women the possibility to be elected Heads of Suco and to participate in the Suco Councils. UN والقانون الانتخابي لرؤساء الكفور ومجالس الكفور يعطي النساء إمكانية انتخابهن رئيسات للكفور والاشتراك في مجالس الكفور.
    We worked to educate, advocate and participate in programmes that would help as we seek to do our part in the fulfilment of each of the MDGs to the best of our ability. UN فقد عملنا من أجل التعليم والدعوة والاشتراك في البرامج التي تساعد في الوقت الذي نسعى فيه إلى القيام بدورنا في تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية بقدر ما نستطيع.
    Yesterday as well we had the opportunity to listen to and participate in a panel organized by the presidency of the General Assembly. UN وأتيحت لنا يوم أمس أيضا فرصة الاستماع والاشتراك في ندوة نظمها رئيس الجمعية العامة.
    participate in meetings related to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN والاشتراك في الاجتماعات المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ.
    A road show of influential scholars who are visiting communities to condemn violent extremism and engage in constructive debates about the role of Islam. UN ' 2` تنظيم عرض متنقل للعلماء ذوي النفوذ الذين يزورون الجاليات بهدف إدانة التطرف العنيف والاشتراك في مناقشات بناءة عن دور الإسلام.
    Collaboration between UNDP and the regional commissions includes policy analysis, involvement in regional meetings, exchange of information and joint efforts in project implementation. UN ويشمل التعاون بين البرنامج اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية تحليل السياسات، والاشتراك في الاجتماعات اﻹقليمية، وتبادل المعلومات، والجهود المشتركة في مجال تنفيذ المشاريع.
    The involvement of this Office takes the form of providing information, support and coordination and participating in local and international meetings. UN وينصرف عمل المكتب الى توفير المعلومات، والدعم، والتنسيق، والاشتراك في الاجتماعات المحلية والدولية.
    Women will be offered the possibility of participating in voluntary exercises in the Defence Forces and engaging in tasks of assistance. UN وستوفر للنساء إمكانية المساهمة في التدريبات الطوعية لقوات الدفاع والاشتراك في مهام المساعدة.
    Steps should be taken to encourage private sector investment and involvement in the programmes for development and commercialization of renewables and to establish joint-venture manufacturing plants for local production of energy systems. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار والاشتراك في برامج لتنمية وتسويق مصادر الطاقة المتجددة وإنشاء مصانع في إطار مشاريع مشتركة للانتاج المحلي لشبكات الطاقة.
    Acquisition of books, videos, subscription to relevant human rights documentation. UN واقتناء كتب وأشرطة فيديو، والاشتراك في منشورات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    18. Urges all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party negotiations, to respect agreements reached during the talks, to recommit themselves to democratic principles, to take part in the elections and to resolve outstanding issues by peaceful means only; UN ٨١ ـ تحث جميع اﻷطراف في جنوب أفريقيا، ومن بينها اﻷطراف التي لم تشارك بالكامل في المفاوضات المتعددة اﻷطراف، على احترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال المحادثات، واﻹلتزام من جديد بالمبادئ الديمقراطية، والاشتراك في الانتخابات، وحل المسائل المعلقة بالوسائل السلمية وحدها؛
    There are no legal impediments or barriers excluding individuals from joining or participating in the activities of cooperative societies. It is illegal for these societies to engage in propaganda activities which promote and incite racial discrimination. UN ولا توجد أية معوقات أو عقبات قانونية تمنع الأفراد من الانضمام لهذه المنظمات والاشتراك في أنشطتها، ولا يجوز لهذه المنظمات أن تمارس أو تحرّض على ممارسة الأنشطة الدعائية التي تعزز التمييز العنصري.
    participation in the database is voluntary. UN والاشتراك في قاعدة البيانات هذه أمر اختياري.
    (i) Transferring and jointly producing instruments and methods of training and work; UN ' ١ ' نقل أدوات وأساليب التدريب والعمل، والاشتراك في إعدادها؛
    As concerns scientific research, support is provided to scientific tours and participation at various seminars. UN 618- وفيما يتعلق بالبحث العلمي يُقدَّم الدعم للجولات العلمية والاشتراك في مختلف الندوات.
    In this context, the independent expert notes with interest the initiative of the United Nations Development Programme to offer advice and assistance to interested Governments and to jointly undertake debt sustainability analysis on the basis of the Goals. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الخبير المستقل باهتمام مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المشورة والمساعدة إلى الحكومات المعنية والاشتراك في الاضطلاع بتحليل القدرة على تحمل الديون استناداً إلى الأهداف.
    The standard United Nations geographic databases will be updated on an ongoing basis and shared system-wide. UN وسيجري باستمرار استكمال قواعد البيانات الجغرافية العادية لﻷمم المتحدة والاشتراك في استخدامها على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus