Verbal abuse and physical attacks motivated by right-wing extremism and neo-Nazism | UN | الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية المرتكبة بتحريض من اليمين المتطرف والنازية الجديدة |
The Committee urges the State to promptly investigate all allegations of racially motivated verbal abuse and physical attacks, to prosecute and, as appropriate, punish those found responsible, as well as provide reparation to victims. | UN | تحث اللجنة الدولة على التحقيق بصورة عاجلة في جميع ادعاءات الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية المرتكبة بدوافع عنصرية، وعلى مقاضاة الذين ثبتت مسؤوليتهم عنها ومعاقبتهم على النحو الملائم وتقديم التعويض إلى الضحايا. |
Reports of human rights violations against Muslims continue to be received, with cases of evictions from flats, discrimination in employment, desecration of mosques, intimidation and physical attacks. | UN | وما زالت ترد تقارير عن حصول انتهاكات لحقوق اﻹنسان بالنسبة للمسلمين، وهي تشمل حالات الطرد من الشقق، والتمييز في العمل، وتدنيس المساجد، والتخويف، والاعتداءات الجسدية. |
In addition, other reported perpetrators of killings, attempted killings and physical attacks were unknown individuals, but also political activists and extremists, members of the community and family members. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقول تقارير أخرى إن مرتكبي عمليات القتل ومحاولات القتل والاعتداءات الجسدية أفراد مجهولو الهوية بالإضافة إلى نشطاء ومتطرفين سياسيين وأفراد من المجتمع المحلي ومن الأُُسر. |
Heightened levels of domestic violence and physical assaults in public places, coupled with a multifaceted denial of access to justice have been common complaints heard from women from marginalized minority communities. | UN | فارتفاع مستويات العنف المنزلي والاعتداءات الجسدية في الأماكن العامة، مقترنة بالحرمان المتعدد الأوجه من الوصول إلى القضاء، هي من بين الشكاوى الشائعة التي تُسمع من النساء المنتميات إلى طوائف من أقليات مهمشة. |
30. Concerning the previous concluding observations (para. 26), please inform the Committee on measures taken to improve the situation of the Kuwaiti Bidun.2 Please comment on allegations that Bidun detained during the February and March 2011 protests were subjected to beatings and physical abuse in detention. | UN | 30- وفيما يتعلَّق بالملاحظات الختامية السابقة (الفقرة 26)، يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير المتخذة لتحسين وضع البدون الكويتيين(). ويُرجى التعليق على ادّعاءات مفادها أن البدون الذين احتُجزوا خلال احتجاجات شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 تعرَّضوا للضرب والاعتداءات الجسدية أثناء الاحتجاز. |
22. CERD was concerned at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, including persons of African descent, as well as against human rights defenders and Turkish Cypriots. | UN | 22- وأبدت لجنة القضاء على التمييز العنصري قلقها إزاء ازدياد حوادث الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية التي يرتكبها بدافع العنصرية اليمينيون المتطرفون أو جماعات النازيين الجدد ضد أشخاص من أصول أجنبية، ومن بينهم المنحدرون من أصول أفريقية، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والقبارصة الأتراك. |
The Committee is concerned at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, including persons of African descent, as well as against human rights defenders and Turkish Cypriots (art. 4). | UN | 12- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد حوادث الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية التي يرتكبها بدافع العنصرية المتطرفون اليمينيون أو جماعات النازيين الجدد ضد أشخاص من أصول أجنبية ومن بينهم المنحدرون من أصول أفريقية، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والقبارصة الأتراك (المادة 4). |
68. The sources of threats, death threats, killings, attempted killings and physical attacks are generally unknown or unidentified, although it has been reported that they are individuals or groups who are in some way affected or linked to those affected by the work carried out by the defenders they target. | UN | 68- وعلى العموم، تُجهل هوية مصادر التهديدات والتهديدات بالموت وعمليات القتل ومحاولات القتل والاعتداءات الجسدية أو لا يُكشف عنها، رغم ورود تقارير تفيد بأن الأمر يتعلق بأفراد أو مجموعات تتأثر أو ترتبط بمن يتأثر بالعمل الذي يقوم به المدافعون المستهدفون. |
It also expressed its concern at the rise in the incidence of racially motivated verbal abuse and physical attacks by right-wing extremists and neo-Nazi groups against persons of foreign origin, human rights defenders and Turkish Cypriots. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع حوادث الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية التي يرتكبها بدافع العنصرية المتطرفون اليمينيون أو جماعات النازيين الجدد ضد أشخاص من أصول أجنبية، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، والقبارصة الأتراك(). |
118.104 Promote a safe and favourable environment that allows individuals and groups to exercise the freedoms of expression, association and peaceful assembly and put an end to harassment, intimidation, arbitrary arrests and physical attacks, particularly in the context of peaceful demonstrations (Switzerland); | UN | 118-104- تهيئة بيئة آمنة ومواتية تتيح للأفراد والجماعات ممارسة حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي، وإنهاء المضايقات والتخويف والاعتقالات التعسفية والاعتداءات الجسدية لا سيما في سياق المظاهرات السلمية (سويسرا)؛ |
In the debates following the book's publication, contrary to the State party's observation, it emerged that a majority of the German population agreed with Mr. Sarrazin's racist statements, and as a consequence verbal and physical attacks against immigrants increased. | UN | ويتضح من المناقشات التي تلت إصدار الكتاب، خلافاً لملاحظات الدولة الطرف، أن غالبية سكان ألمانيا يتفقون مع التصريحات العنصرية للسيد سارازين، وذلك أدى إلى ازدياد الهجمات اللفظية والاعتداءات الجسدية ضد المهاجرين(). |
It urged Cyprus to promptly investigate all allegations of racially motivated verbal abuse and physical attacks, to prosecute and, as appropriate, punish those found responsible, as well as provide reparation to victims, and take all necessary measures to prevent the occurrence of such acts in the future. | UN | وأوصت اللجنة قبرص بإجراء تحقيقات عاجلة في جميع ادعاءات الإساءة اللفظية والاعتداءات الجسدية المرتكبة بدوافع عنصرية، وبمقاضاة من تثبت مسؤوليتهم عنها ومعاقبتهم على النحو الملائم وتقديم التعويض إلى الضحايا، وكذا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الأفعال في المستقبل(42). |
In the debates following the book's publication, contrary to the State party's observation, it emerged that a majority of the German population agreed with Mr. Sarrazin's racist statements, and as a consequence verbal and physical attacks against immigrants increased. | UN | ويتضح من المناقشات التي تلت إصدار الكتاب، خلافاً لملاحظات الدولة الطرف، أن غالبية سكان ألمانيا يتفقون مع التصريحات العنصرية للسيد سارازين، وذلك أدى إلى ازدياد الهجمات اللفظية والاعتداءات الجسدية ضد المهاجرين(). |
CAT expressed its concern at reports that human rights defenders, defence lawyers and other civil society actors, including political activists, trade unionists and independent media journalists had been singled out as targets of intimidation, harassment, including death threats and physical attacks and politically motivated charges. | UN | 40- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء التقارير التي جاء فيها أن المدافعين عن حقوق الإنسان ومحاميي الدفاع وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، بمن فيهم الناشطون السياسيون والنقابيون والصحفيون في وسائط الإعلام المستقلة، كانوا مستهدفين دون غيرهم بأعمال التخويف والمضايقة، بما في ذلك التهديدات بالقتل والاعتداءات الجسدية والتهم لدوافع سياسية. |
24. At the same time, in the view of the Chairman, the early launch of campaigning by some candidates before the commencement of the official period on 30 June had contributed to an increase in political tensions, including the unchecked use of hate and derogatory messages, as well as personalized verbal and physical attacks against some candidates. | UN | 24 - وفي نفس الوقت، يعتقد رئيس الهيئة المذكورة أن التبكير في انطلاق حملات بعض المرشحين قبل بداية الفترة الرسمية للحملات في 30 حزيران/يونيه قد ساهم في زيادة التوتر السياسي، بما في ذلك استخدام الرسائل الباعثة على الكراهية والتحقير، دون حسيب أو رقيب، إلى جانب التهجمات اللفظية الشخصية والاعتداءات الجسدية على بعض المرشحين. |
13. The Committee expresses its concern at reports that human rights defenders, defence lawyers and other civil society actors, including political activists, trade unionists and independent media journalists have been singled out as targets of intimidation, harassment, including death threats and physical attacks and politically motivated charges. | UN | 13- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي جاء فيها أن المدافعين عن حقوق الإنسان ومحاميي الدفاع وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، بمن فيهم الناشطون السياسيون والنقابيون والصحفيون في وسائط الإعلام المستقلة، كانوا مستهدفين دون غيرهم بأعمال التخويف والمضايقة بما في ذلك التهديدات بالقتل والاعتداءات الجسدية والتهم لدوافع سياسية. |
(13) The Committee expresses its concern at reports that human rights defenders, defence lawyers and other civil society actors, including political activists, trade unionists and independent media journalists have been singled out as targets of intimidation, harassment, including death threats and physical attacks and politically motivated charges. | UN | (13) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي جاء فيها أن المدافعين عن حقوق الإنسان ومحامي الدفاع وغيرهم من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني، بمن فيهم الناشطون السياسيون والنقابيون والصحفيون في وسائط الإعلام المستقلة، كانوا مستهدفين دون غيرهم بأعمال التخويف والمضايقة بما في ذلك التهديدات بالقتل والاعتداءات الجسدية والتهم لدوافع سياسية. |
In the Democratic Republic of the Congo, humanitarian personnel in North Kivu experienced an average of 11 security incidents each month in 2009, including killings, kidnapping, physical assaults, carjacking, looting of relief items and burglary of premises. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تعرض موظفو المساعدات الإنسانية في كيفو الشمالية لما متوسطه 11 حادثا أمنيا كل شهر في عام 2009، بما في ذلك أعمال القتل والاختطاف والاعتداءات الجسدية وسرقة السيارات ونهب أصناف المساعدات الغوثية والسطو على أماكن العمل. |
In April 2013, a two-week strike was held by judges in the Sana'a Governorate in protest of increased threats and physical assaults. | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، نظم القضاة إضراباً لأسبوعين في محافظة صنعاء احتجاجاً على التهديدات والاعتداءات الجسدية المتزايدة التي يتعرضون لها. |