"والاعتداء الجسدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and physical abuse
        
    • physical assault
        
    • and assault
        
    • the physical abuse
        
    • physical aggression
        
    • and physically attacked
        
    • and physically assaulted
        
    Children continue to face the threat of sexual and physical abuse by Iraqi police and prison guards, particularly upon arrest and during the early stages of investigations. UN وما برح الأطفال يعانون من خطر التحرش الجنسي والاعتداء الجسدي على يد الشرطة العراقية وحراس السجون، ولا سيما بعيد اعتقالهم وأثناء مراحل التحقيق الأولى.
    With regard to corporal punishment of children and the recommendations of the Committee on the Rights of the Child in this regard, Germany asked the Bahamas to elaborate on the distinction between corporal punishment and physical abuse in punishing children and the criteria when corporal punishment amounts to physical abuse. UN وفيما يتعلق بالعقاب البدني للأطفال وبتوصيات لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد، طلبت ألمانيا إلى جزر البهاما أن توضح الفرق بين العقاب البدني والاعتداء الجسدي في عقاب الأطفال وتحديد المعايير التي تجعل العقاب البدني بمثابة الاعتداء الجسدي.
    The detention and physical assault of any United Nations personnel is entirely unacceptable. UN ويعد احتجاز أي من أفراد الأمم المتحدة والاعتداء الجسدي عليهم أمرا غير مقبول تماما.
    28. Discrimination against women continues and results in various forms of violence such as deprivation, psychological abuse and physical assault. UN 28 - وما زال التمييز ضد المرأة مستمرا ويسفر عن أشكال عنف شتى كالحرمان والإيذاء النفسي والاعتداء الجسدي.
    Crimes such as theft, robbery and assault are generally defined in similar ways and recorded by the police in most countries. UN والجرائم التي من قبيل السرقة والنهب والاعتداء الجسدي تعرَّف عادة بأساليب مماثلة وتسجلها الشرطة في معظم البلدان.
    The complainant did not supply the least prima facie evidence of the deterioration of Mr. Azurmendi's health during custody or of a causal link between the deterioration of his health and the physical abuse to which he was allegedly subjected. UN ولم تقدم صاحبة الشكوى أدنى دليل بديهي على تدهور حالة السيد أزورمندي الصحية خلال الاحتجاز أو على وجود علاقة سببية بين تدهور صحته والاعتداء الجسدي الذي يدعى أنه تعرض له.
    According to Article 19 the extent of violence against journalists, such as killings, physical aggression and threats may be under-explored. UN وحسب المنظمة، فإن البيانات المتوفرة لا تعكس صورة حقيقية عن مدى انتشار أعمال العنف التي تستهدف الصحفيين، كأعمال القتل، والاعتداء الجسدي والتهديد.
    He was reportedly intimidated and physically attacked after his organization released a media report on the status of the media a year since the APC Government came to power. UN ويقال إنه تعرض للترهيب والاعتداء الجسدي بعد أن نشرت منظمته تقريراً إعلامياً عن حالة وسائل الإعلام بعد سنة من تسلم حكومة الحزب الشعبي العام مقاليد السلطة في البلد.
    Medical analysis revealed that the deceased child had been raped and physically assaulted before her death. UN وكشفت التحاليل الطبية أن الفتاة المتوفاة تعرضت للاغتصاب والاعتداء الجسدي قبل وفاتها.
    18. The Government of Barbados does not accept that there are not appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children. UN 18- لا تقبل حكومة بربادوس بأنه لا توجد تدابير تشريعية وإدارية مناسبة لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال.
    A Family Support Unit of the Sierra Leone Police Force (FSU) has been established to investigate and combat sexual and physical abuse of women and children, and is now present in almost all police local command units throughout the country. UN وأنشئت وحدة للدعم الأسري ضمن قوة الشرطة في سيراليون للتحقيق في حوادث إساءة المعاملة الجنسية والاعتداء الجسدي على المرأة والطفل ومكافحة هذه الحوادث. وقد أصبح للوحدة وجود في جميع وحدات قيادة الشرطة المحلية في أنحاء البلاد تقريبا.
    46. The desperate need to make money renders child-headed households more susceptible to economic exploitation, hazardous work, forced labour and physical abuse. UN 46 - إن الحاجة الماسة لكسب المال تجعل الأسر التي يعيلها أطفال أكثر عرضة للاستغلال الاقتصادي، والأعمال الخطرة، والسخرة، والاعتداء الجسدي.
    25. Dedovschina (the practice of hazing), severe harassment and physical abuse of new draftees by senior soldiers to maintain strict discipline has reportedly been recognized by the Ministry of Defence as a serious problem in the military. UN 25- وتفيد أنباء أن وزارة الدفاع قد اعترفت بممارسة إخضاع المجندين الجدد للعمل المرهق (Dedovschina) والتحرش الشديد والاعتداء الجسدي على أيدي الجنود الأقدم بوصفها مشكلة خطيرة في الجيش.
    With further regard to the UPR recommendation on " taking appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children, and engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields " , UNICEF noted that the reporting procedure was an area that needed attention. UN وراعت اليونيسيف كذلك توصية الاستعراض الدوري الشامل بشأن " اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال، والعمل على تبادل المعلومات مع البلدان التي تحدد أفضل الممارسات في هذه الميادين " ، فلاحظت أن إجراء الإبلاغ مجال يتطلب الاهتمام.
    UNICEF recommended that the State take appropriate legislative and administrative measures to combat domestic violence and physical abuse of children, and to engage in an exchange of information with countries that are developing best practices in those fields. UN وأوصت اليونيسيف الدولة بأن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة من أجل مكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال، وأن تشرع في تبادل المعلومات مع البلدان التي تعمل على تطوير أفضل الممارسات في هذين المجالين(14).
    Forceful entry into humanitarian compounds, harassment and physical assault of humanitarian workers hampered the ability of humanitarian actors to gain access to the civilian population. UN وقد أعاق اقتحام على مجمعات المساعدة الإنسانية بالقوة، والتحرش بالعاملين في مجال المساعدة الإنسانية والاعتداء الجسدي عليهم، قدرة الجهات الفاعلة في المجال الإنساني على الوصول إلى السكان المدنيين.
    26. UNAMID continued to receive reports of rape and physical assault against women and girls. UN 26 - وتواصل ورود تقارير إلى العملية المختلطة عن تعرض النساء والفتيات للاغتصاب والاعتداء الجسدي.
    Sometimes these breaches, when accompanied by stigmatization, lead to unlawful dismissal from employment, expulsion from families and communities, physical assault and other abuse. UN وقد تفضي تلك الانتهاكات أحيانا، إذا ما صاحبها الوصم بالعار، إلى الفصل التعسفي من العمل والإقصاء من الأسر والمجتمعات والاعتداء الجسدي وغير ذلك من أوجه التعسف.
    However, smuggling practices have become much more comprehensive, as antimigration policies have become more restrictive, opening up migrants to infinite abuses, inter alia, sexual exploitation, physical assault, debt servitude, and abandonment. UN غير أن ممارسات التهريب قد أصبحت أكثر شمولاً في الوقت الذي صارت فيه سياسات مكافحة الهجرة أشد تقييداً، وهو ما يعرض المهاجرين لضروب لا تُعدُّ ولا تُحصى من التجاوزات، ومن جملتها الاستغلال الجنسي والاعتداء الجسدي وعبودية الديون والتخلي.
    21. Similarly, CERD has often expressed concern about the exploitation of foreign workers including practices of debt bondage, passport deprivation, illegal confinement, and physical assault including rape. UN 21- وكذلك، كثيراً ما أعربت اللجنة عن قلقها بشأن أوجه استغلال العمال الأجانب، بما فيها ممارسات استعباد المدين، والحرمان من جواز السفر، والاحتجاز غير المشروع، والاعتداء الجسدي بما فيه الاغتصاب.
    265. Regarding violence against women, there are general provisions in the Criminal Code that punish murder, assassination, parricide, infanticide, causing grievous bodily harm, rape, violence and assault. UN 265- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ترد في قانون العقوبات أحكام ونصوص عامة تقضي بإلحاق العقوبة في حالات القتل، والاغتيال، والقتل المتعمّد، وقتل أحد الوالدين أو الأقارب، وقتل الأطفال، ووأد الإناث، وإلحاق الأذى البدني البالغ والأليم، والاغتصاب، والعنف والاعتداء الجسدي.
    8.3 The Committee takes note of the author's claims under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant about inhuman conditions of detention and the physical abuse and psychological pressure to which he was allegedly subjected while serving his conviction in the Enakievskaya correctional facility. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ في إطار المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد بشأن ظروف احتجازه اللاإنسانية، والاعتداء الجسدي والضغط النفسي الذي تعرض له، كما زعم، وقت إمضائه العقوبة في إصلاحية إناكييفسكايا.
    20. The reported acts of reprisal range from harassment, intimidation, physical aggression, arbitrary arrests and refusal of travel documents, to death threats and killing. UN 20- إن الأعمال الانتقامية التي وردت بشأنها تقارير تتراوح ما بين المضايقة والتخويف والاعتداء الجسدي والاعتقال التعسفي والحرمان من وثائق السفر من جهة والتهديد بالقتل والقتل الفعلي من جهة أخرى.
    On 26 May 2014, Mr. Gallardo Martínez was insulted and physically assaulted by another prisoner because he was of indigenous origin, in the sports fields of Federal Social Rehabilitation Centre No. 2 (Oriente) in Jalisco. UN وفي 26 أيار/مايو عام 2014، تعرض السيد غاياردو مارتينيز للإهانة والاعتداء الجسدي من قبل محتجز آخر بسبب انتمائه للسكان الأصليين، وكان ذلك في الملعب الرياضي رقم " 2 " للمركز الاتحادي لإعادة التأهيل الاجتماعي في خاليسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus