"والاعتراف باللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Refugee Recognition
        
    • ICRRA
        
    They may not enjoy the non-refoulement principle in the context of Paragraph 2 Article 33 of the Convention and Paragraph 3 Article 53 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law. UN ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    The Committee is also concerned that, despite the amendment to the Immigration Control and Refugee Recognition Act, the principle of non-refoulement is not implemented effectively in practice. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة فعالة على أرض الواقع رغم تعديل قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    1 Revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act UN 1- تنقيح قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين
    75. The Act to Partially Revise the Immigration Control and Refugee Recognition Act and others was enforced from July 9, 2012, and the Alien Registration System was abolished. UN 75- في 9 تموز/يوليه 2012، بدأ نفاذ القانون الرامي إلى إدخال تنقيح جزئي على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين وقوانين أخرى، وأُلغي نظام تسجيل الأجانب.
    Immigration Control and Refugee Recognition Act UN قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين
    Accordingly, the Immigration Control and Refugee Recognition Act was revised to stipulate that victims of human trafficking can get a special permit. UN وعدّل بالتالي قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين لتمكين النساء اللاتي يتم الاتجار بهن من الحصول على تراخيص خاصة للإقامة.
    173. The law also contains amendments to the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which provides for a definition of trafficking in persons. UN 173 - كذلك يتضمن القانون تعديلات لقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين الذي ينص على تعريف للاتجار بالأشخاص.
    Trafficking of women was punishable under the Employment Security Law and Anti-Prostitution Law; prior to the adoption of that legislation, it had been punishable under the Penal Code, Child Abuse Prevention Law and the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN وأوضحت أن الاتجار بالنساء يعاقَب عليه بموجب قانون الأمن الوظيفي وقانون مكافحة البغاء؛ وقبل اعتماد هذه التشريعات كان يعاقَب على الاتجار بالنساء بموجب قانون العقوبات وقانون منع الإساءة إلى الأطفال وقانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين.
    Penalties against persons attempting to enter Japan illegally were determined by the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN وقال إن العقوبات الواقعة على الأشخاص الذين يحاولون التسلل إلى اليابان بصفة غير مشروعة يحددها قانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين.
    Under the Medical Practitioners Law, doctors could not deny treatment to anyone, even persons who had violated the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN وبموجب قانون الممارسين الطبيين، لا يجوز للأطباء منع العلاج عن أي كان، حتى عن الأشخاص الذي انتهكوا قانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين.
    The Ministry of Welfare was in close contact with the immigration authorities, and the Japanese parliament had adopted the revised Immigration and Refugee Recognition Act in the previous session. UN ووزارة الرعاية الاجتماعية على اتصال وثيق مع سلطات الهجرة واعتمد البرلمان الياباني قانون الهجرة والاعتراف باللاجئين المنقح في الدورة السابقة.
    As for the residence status of victims of trafficking in persons, the 2005 amendment to the Immigration Control and Refugee Recognition Act provided for such individuals to be granted special landing permission and permission to stay in the country. UN وفيما يتعلق بمركز ضحايا الاتجار بالأشخاص، فإن التعديل الذي أُدخل على قانون ضوابط الهجرة والاعتراف باللاجئين ينص على منح هؤلاء الأشخاص تصريحاً خاصاً بالنزول وتصريحاً بالبقاء في البلد.
    (b) The Law for Partial Amendment of Immigration Control and Refugee Recognition (Law No. 73 of 2004); UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    (b) The Law for Partial Amendment of Immigration Control and Refugee Recognition (Law No. 73 of 2004); UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    The Law for Partial Amendment of Immigration Control and Refugee Recognition (Law No. 73 of 2004) UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    - IMMIGRATION CONTROL and Refugee Recognition ACT (Law No.319 of 1951) UN - قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 319 لعام 1951)
    In addition to the above, Article 5 of the " Immigration Control and Refugee Recognition Act " provides for various other conditions for denial of landing. (ANNEX 7) UN إضافة إلى ما ورد أعلاه، فإن المادة 5 من " قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين " تنص على شتى الشروط الأخرى لمنع الهبوط. (المرفق 7)
    55. The Immigration Bureau of the Ministry of Justice has regularly exchanged information with the police and other investigative authorities on violations of the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN 55- ويتبادل، بانتظام، مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل المعلومات مع الشرطة وغيرها من سلطات التحقيق بشأن انتهاكات قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    Although there was no specific law relating to trafficking, it was regarded as a very serious problem and was punishable under a number of laws, including the Penal Code, the Anti-Prostitution Law, the Immigration Control and Refugee Recognition Act and legislation regulating the adult entertainment business, which was strictly applied. UN وعلى الرغم من عدم وجود قانون بعينه يتناول مسألة الاتجار بالنساء، فإنها تعد مشكلة بالغة الخطورة يعاقَب عليها بموجب عدد من القوانين، منها قانون العقوبات وقانون مكافحة البغاء وقانون مراقبة الهجرة الوافدة والاعتراف باللاجئين والتشريع الناظم لمنشآت ترفيه الكبار، التي تطبَّق تطبيقاً صارماً.
    Furthermore, legal immigration to Japan also increased during the late 1980s and early 1990s, particularly after an amendment to Japan's Immigration Control and Refugee Recognition Act entitled second- and third-generation descendants of Japanese emigrants to long-term residence permits. UN وياﻹضافة الى ذلك، زادت الهجرة القانونية الى اليابان أيضا خلال أواخر عقد الثمانيات ومطلع عقد التسعينات، خاصة بعد إدخال تعديل على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين في اليابان سمح للجيل الثاني والثالث من اليابانيين الذين هاجروا من اليابان بالحصول على اذونات باﻹقامة الى آجال طويلة.
    (e) The lack of effective implementation of article 53 (3) of the ICRRA, which prohibits the removal of a person to any country where he or she may be subject to torture, as proscribed in article 3 of the Convention (arts. 3, 11 and 16). UN (ﻫ) عدم تنفيذ المادة 53(3) من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين تنفيذاً فعلياً، والتي تحظر نقل شخص إلى أي بلد قد يتعرض فيه إلى التعذيب، على نحو ما تنص عليه المادة 3 من الاتفاقية (المواد 3 و11 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus