"والافتقار إلى الإرادة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of political will
        
    That atmosphere of stagnation and inaction, that lack of political will, was once again reflected in the 2005 World Summit Outcome. UN وذلك الجو المفعم بالركود والخمول والافتقار إلى الإرادة السياسية بدا مرة أخرى في نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    The lack of political will among some Member States had been impeding progress on disarmament and non-proliferation. UN والافتقار إلى الإرادة السياسية بين بعض الدول الأعضاء قد أعاق تحقيق التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Public resistance to women's human rights and lack of political will were also obstacles. UN كذلك شكلت المقاومة العامة لحقوق المرأة والافتقار إلى الإرادة السياسية جزءا من العقبات.
    Cuba takes on the responsibility of presiding over this forum determined to ensure that the Conference on Disarmament does not lose its relevance through stagnation and lack of political will. UN إن كوبا تتحمل مسؤولية رئاسة هذا المحفل وهي مصممة على ضمان ألا يفقد مؤتمر نزع السلاح أهميته بسبب الركود والافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Insufficient coordination of conflicting policies and practices, inappropriate implementation strategies and lack of political will and financial and human resources are widely recognized as the major reasons for the failure to achieve forest conservation goals in some countries. UN وثمة اعتراف واسع النطاق بأن التنسيق غير الكافي للسياسات والممارسات المتضاربة، واستراتيجيات التنفيذ غير المناسبة، والافتقار إلى الإرادة السياسية والموارد المالية البشرية هي الأسباب الرئيسية للفشل في تحقيق أهداف حفظ الغابات في بعض البلدان.
    Resistance to change and lack of political will are demonstrated by inequitable resource allocation and ineffective implementation of laws and policies. UN فمقاومة التغيير والافتقار إلى الإرادة السياسية يتجليان في الجور في توزيع الموارد وعدم فعالية إنفاذ القوانين والسياسات العامة.
    They have received answers which are, to a large extent, no more than faint-hearted attempts to forge solutions that look grand on paper but are incapable of implementation due to the lack of funds and the lack of political will. UN وقد لقيت إجابات لا تزيد عن كونها محاولات متخاذلة لصياغة حلول تبدو عظيمة على الورق ولكنها غير قابلة للتنفيذ نظراً للافتقار إلى التمويل والافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Narrow self-interest, unilateralism and lack of political will and statesmanship are paralysing our multilateral forums, which were specifically established to deal with those issues. UN والمصالح الذاتية الضيقة، والانفرادية، والافتقار إلى الإرادة السياسية وإلى البراعة السياسية، تشل محافلنا المتعددة الأطراف التي أنشئت خصيصا لمعالجة هذه القضايا.
    Protectionist tendencies in developed countries, a lack of political will to implement commitments undertaken regarding development finance and tardy alleviation of the debt burden of developing countries aggravate the situation. UN فالنزعات الحمائية في البلدان المتقدمة النمو، والافتقار إلى الإرادة السياسية لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها فيما يتعلق بتمويل التنمية، والتأخير في تخفيف عبء الديون عن البلدان النامية، هي أمور تزيد الحالة تفاقما.
    It is disappointing to see the egoism, hypocrisy and lack of political will of the western powers of the North and the dominant elites of the South, which are trying to close the door of the temple of human rights to the victims and their defenders. UN ومن المخيب للآمال أن نرى الأنانية والنفاق والافتقار إلى الإرادة السياسية لدى الدول الغربية في الشمال ولدى النخب المهيمنة في الجنوب، التي تحاول إقفال باب معبد حقوق الإنسان أمام الضحايا والمدافعين عنهم.
    Major impediments to further progress were a lack of awareness of the Global Programme of Action, a lack of political will to implement it, a lack of financing and capabilities, and a continuing institutional divide between the communities dealing with freshwater, coastal areas and oceans. UN وأضافت أن العوائق الرئيسية التي حالت دون إحراز المزيد من التقدم تمثلت في الافتقار إلى الوعي بشأن برنامج العمل العالمي، والافتقار إلى الإرادة السياسية لتنفيذه، والنقص في التمويل والإمكانات، واستمرار الانفصال المؤسسي بين الدوائر التي تتناول شؤون المياه العذبة، والمناطق الساحلية والمحيطات.
    56. Bad leadership and lack of political will on the part of elected leaders and public officials breed corruption and poverty. UN 56- تؤدي القيادة السيئة والافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب القادة المنتخبين والموظفين العموميين إلى تفريخ الفساد والفقر.
    Progress in innovation remains irregular in Nigeria because of the culture's low tolerance for appraisal and constructive criticism, its strong belief in magic, a poor concept of time, an ambivalent and docile attitude to sociopolitical and technological changes, an inferiority complex and a lack of political will. UN ولا يزال التقدم في مجال الابتكار غير منتظم في نيجيريا بسبب ضآلة تسامح الثقافة مع التقييم والنقد البنَّاء، والاعتقاد القوي في السحر، وتراجع مفهوم الوقت، والموقف المتناقض والمنقاد تجاه التغيرات الاجتماعية السياسية والتكنولوجية، ومركبات النقص، والافتقار إلى الإرادة السياسية.
    It is engaged in research on HIV/AIDS and related policy issues, as well as the challenges to effective programmes, such as weak infrastructure and the lack of political will towards achieving Goal 6. UN وتشارك المنظمة في البحوث المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وما يتصل بذلك من مسائل السياسات العامة، وكذلك بالتحديات التي تواجه فعالية البرامج، من قبيل ضعف الهياكل الأساسية والافتقار إلى الإرادة السياسية صوب تحقيق الهدف 6.
    Little progress has been made in achieving key indicators in the establishment and/or functioning of key accountability mechanisms in compliance with international human rights instruments, often related to the inaction of Haitian counterparts, lack of political will as well as budget constraints. UN ٤٢ - وقد اتسم التقدم المحرز في تحقيق المؤشرات الرئيسية فيما يتعلق بإنشاء و/أو عمل آليات المساءلة الرئيسية امتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان بالبطء، وهو الأمر الذي يرجع غالبا إلى تقاعس النظراء الهايتيين، والافتقار إلى الإرادة السياسية فضلا عن قيود الميزانية.
    The crux of the problem of the Conference's inactivity during the last decade is the lack of political will for creating a suitable political environment for consideration of the security interests of all States, the lack of political will for the elimination of the common threat posed to the international community by nuclear weapons, and inertia in changing self-centred attitudes towards a noble approach of cooperative security. UN ويكمن لب مشكلة ركود المؤتمر خلال العقد الماضي في الافتقار إلى الإرادة السياسية من أجل تهيئة بيئة سياسية مواتية للنظر في المصالح الأمنية لجميع الدول، والافتقار إلى الإرادة السياسية من أجل القضاء على الخطر المشترك الذي تشكله الأسلحة النووية على المجتمع الدولي، والجمود في تغيير المواقف الأنانية نحو نهج نبيل للأمن الجماعي.
    The danger of losing the acquis of the existing human rights protection system was stressed by several members who also stated that a unified standing treaty body would not resolve the current difficulties of the system such as nonreporting and lack of political will of States visàvis the implementation of treaty body recommendations. UN 478- وشدد عدة أعضاء على خطر فقدان الخبرة التي تراكمت في إطار النظام القائم لحماية حقوق الإنسان، واعتبر هؤلاء الأعضاء أيضاً أن إنشاء هيئة موحدة ودائمة لن يؤدي إلى تذليل الصعوبات التي تواجه النظام حالياً، مثل عدم تقديم التقارير، والافتقار إلى الإرادة السياسية للدول إزاء تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    3.2.1 Within the country, long periods of bad governance, weak economic planning and management, the lack of political will to implement sound macro - economic policy reform measures, and the short sighted inclination to substitute them with inappropriate macro-economic, and more specifically, fiscal policies, all translated into falling revenue and extremely high inflation rates of about 62.9 per cent. UN 3-2-1 كان لظهور العوامل التالية في داخل البلد أثرها في هبوط الإيرادات وارتفاع معدلات التضخم إلى أقصى حد، حيث بلغت حوالي 62.9 في المائة؛ وهذه العوامل هي الفترات الطويلة للحكم السيئ، وضعف التخطيط الاقتصادي والإدارة، والافتقار إلى الإرادة السياسية لتنفيذ تدابير إصلاح السياسات الاقتصادية الكلية، والاتجاه قصير النظر إلى إحلال الاقتصادات الكلية غير السليمة، وبخاصة السياسات المالية، محل تلك السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus