"والافتقار إلى الحكم الرشيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of good governance
        
    • lack of governance
        
    They include internal conflicts, lack of good governance, instability and insecurity. UN فمنها الصراعات الداخلية والافتقار إلى الحكم الرشيد وعدم الاستقرار وانعدام الأمن.
    lack of good governance and corruption are another key problem we are facing today. UN والافتقار إلى الحكم الرشيد والفساد هما مشكلة أساسية أخرى نواجهها اليوم.
    All States should take urgent measures to combat terrorism and address its root causes, which included prolonged unresolved conflicts, violations of human rights and lack of good governance. UN ويجب على جميع الدول أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة الإرهاب ومعالجة أسبابه الجذرية التي تشمل الصراعات الطويلة الأمد التي لم تحل بعد، وانتهاكات حقوق الإنسان، والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    The Strategy gives priority attention to addressing underlying conditions conducive to the spread of terrorism, such as poverty, lack of good governance and social and economic marginalization. UN تعطي الاستراتيجية اهتماما ذا أولوية لمعالجة الظروف الكامنة المشجعة لانتشار الإرهاب، مثل الفقر والافتقار إلى الحكم الرشيد والتهميش الاجتماعي والاقتصادي.
    In the long term, the issue of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia will be resolved only through an integrated approach that addresses the conflict, lack of governance and absence of sustainable livelihoods on land in Somalia. UN وعلى المدى البعيد، لن تُحل مسألة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال إلا من خلال إتباع نهج متكامل يعالج النزاع والافتقار إلى الحكم الرشيد وغياب سبل العيش المستدامة في البر في الصومال.
    In the past months we have been confronted with a number of challenges, especially in some provinces, namely, insecurity, a thriving drug industry and the lack of good governance. UN وقد واجهنا في الأشهر الماضية عدد من التحديات، وخاصة في بعض المقاطعات، هي: انعدام الأمن، ونجاح صناعة المخدرات، والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    The Strategy took into account the need to address the underlying conditions conducive to the spread of terrorism, such as poverty; prolonged unresolved conflicts; dehumanization of victims of terrorism; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion; socio-economic marginalization; and lack of good governance. UN وتأخذ الاستراتيجية في الاعتبار ضرورة معالجة الأوضاع الأساسية التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، من قبيل الفقر والنزاعات غير المحسومة التي طال أمدها، ونزع الصفة الإنسانية عن ضحايا الإرهاب؛ والتمييز العرقي والقومي والديني؛ والاستبعاد السياسي؛ والتهميش الاجتماعي والاقتصادي؛ والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    151. The achievement of sustainable development through mining activities is inhibited by weak legal and regulatory frameworks for environmental protection in mining activities and the lack of good governance and enforcement capacities in government institutions. UN 151 - ويؤدي ضعف الأطر القانونية والتنظيمية لحماية البيئة في أنشطة التعدين والافتقار إلى الحكم الرشيد وقدرات الإنفاذ في المؤسسات الحكومية إلى إعاقة تحقيق التنمية المستدامة من خلال أنشطة التعدين.
    The conditions conducive to the spread of terrorism include prolonged unresolved conflicts; the dehumanization of the victims of terrorism in all its forms and manifestations; lack of the rule of law and violations of human rights; political exclusion; socioeconomic marginalization; and the lack of good governance. UN وتشمل تلك الظروف وجود صراعات طال أمدها دون حل، وتجريد ضحايا الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره من إنسانيتهم، وانعدام سيادة القانون، وانتهاكات حقوق الإنسان، والاستبعاد السياسي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي، والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    Those conditions include, inter alia, prolonged unresolved conflicts; dehumanization of victims of terrorism in all its forms and manifestations; lack of the rule of law and violations of human rights; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion; socio-economic marginalization; and lack of good governance. UN وتشمل هذه الظروف، في جملة أمور، الصراعات الطويلة الأمد التي لم تحل بعد؛ وتجريد ضحايا الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، من إنسانيتهم؛ وغياب سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الانتماء العرقي والوطني والديني؛ والاستبعاد السياسي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي؛ والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    It is only by addressing human rights issues, including economic, social and cultural rights, through the lens of the conditions that lead to the spread of terrorism, such as socio-economic marginalization and exclusion, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion and lack of good governance, that this goal can be achieved. UN وما من سبيل آخر لبلوغ هذا الهدف سوى معالجة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من زاوية الشروط التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب، مثل التهميش والاستبعاد الاجتماعيان والاقتصاديان، والتمييز القائم على أساس عرقي أو قومي أو ديني، والاستبعاد السياسي والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    According to the Strategy, these conditions include: poverty, prolonged unresolved conflicts, dehumanization of victims of terrorism, lack of rule of law and violations of human rights, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion, socio-economic marginalization and lack of good governance. UN ومن بين هذه الظروف، هناك وفقا لما تعدّده الاستراتيجية: الفقر، والصراعات الطويلة الأمد التي لم تحل بعد، وتجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم، وغياب سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الانتماء العرقي والوطني، والديني، والاستبعاد السياسي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي، والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    These include: " ... prolonged unresolved conflicts, dehumanization of victims of terrorism in all its forms and manifestations, lack of the rule of law and violations of human rights, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion, socio-economic marginalization and lack of good governance ... " . UN الصراعات الطويلة الأمد التي لم تحل بعد، وتجريد ضحايا الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، من إنسانيتهم، وغياب سيادة القانون وانتهاك حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الانتماء العرقي والقومي والديني، والاستبعاد السياسي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والافتقار إلى الحكم الرشيد ... " ().
    As such conditions - and underlining that none of these conditions can excuse or justify acts of terrorism - Member States referred to, inter alia, prolonged unresolved conflicts; violations of human rights; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion; socio-economic marginalization; and lack of good governance. UN ولما كانت هذه الظروف - لا يمكن أن يشكل أي منها ذريعة أو تبريراً لأعمال الإرهاب - فقد أشارت الدول الأعضاء، فيما أشارت إليه - إلى الصراعات الطويلة الأمد التي لم تحل بعد، وإلى انتهاكات حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الانتماء العرقي والوطني والديني، والاستبعاد السياسي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والافتقار إلى الحكم الرشيد.
    In pillar I, the Strategy also recognizes that compliance with human rights is necessary in order to address the long-term conditions conducive to the spread of terrorism, which include lack of rule of law and violations of human rights, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion, socio-economic marginalization and lack of good governance. UN ففي الركن الأول، تسلِّم الاستراتيجية أيضاً بضرورة التقيد باحترام حقوق الإنسان في التصدي للظروف المساعِدة على انتشار الإرهاب على المدى الطويل، ومن جملة تلك الظروف انعدام سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز العرقي والقومي والديني والاستبعاد السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والافتقار إلى الحكم الرشيد().
    Conditions conducive to the spread of terrorism, as identified by Member States, include prolonged unresolved conflicts; dehumanization of victims of terrorism in all its forms and manifestations; lack of the rule of law; violations of human rights; ethnic, national and religious discrimination; political exclusion; socio-economic marginalization and lack of good governance. UN ومن الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، حسبما حددتها الدول الأعضاء، الصراعات الطويلة الأمد التي لم تجد لها حلاً، وتجريد ضحايا الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، من إنسانيتهم، وغياب سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان، والتمييز على أساس الانتماء العرقي والوطني والديني، والإقصاء السياسي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والافتقار إلى الحكم الرشيد().
    In his report prepared pursuant to Security Council resolution 1846 (2008), the Secretary-General observed that " in the long term, the issue of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia will be resolved only through an integrated approach that addresses the conflict, lack of governance and absence of sustainable livelihoods on land in Somalia " (S/2009/146, para. 59). UN وقد لاحظ الأمين العام في تقريره، الذي أُعدَّ عملا بقرار الجمعية العامة 1846 (2008)، ما يلي: " وعلى المدى البعيد، لن تُحل مسألة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال إلا من خلال اتباع نهج متكامل يعالج النزاع والافتقار إلى الحكم الرشيد وغياب سبل العيش المستدامة في البر في الصومال " (الفقرة 59 من الوثيقة S/2009/146).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus