They were of the view that such measures and legislation threaten the sovereignty of States and adversely affect their social and economic development. | UN | وكان من رأي الوزراء أن هذه التدابير والتشريعات تهدد سيادة الدول وتؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
In such a situation, organized crime will concentrate on those countries where the financial and economic sectors show lower resistance to criminal infiltration. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سوف تركز الجريمة المنظمة على البلدان التي تبدي القطاعات المالية والاقتصادية فيها مقاومة أقل للتغلغل الاجرامي. |
In such a situation, organized crime will concentrate on those countries where the financial and economic sectors show lower resistance to criminal infiltration. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سوف تركز الجريمة المنظمة على البلدان التي تبدي القطاعات المالية والاقتصادية فيها مقاومة أقل للتغلغل الاجرامي. |
The objective of the centres was to enhance the capabilities of Member States in different areas of space science and technology that could advance their social and economic development. | UN | وكان الهدف من المراكز هو تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء مما يدفع خطى التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
It was therefore requesting that the provisions of Article 19 of the Charter should not be applied, although, as the country's financial and economic situation improved, the Government would make every effort to pay its outstanding contributions to the United Nations. | UN | لذلك فإنها تطلب عدم تطبيق أحكام المادة ١٩ من الميثاق على الرغم من أن الحكومة ستبذل قصارى جهدها لتسديد اشتراكاتها المستحقة عليها لﻷمم المتحدة عندما تتحسن الحالة المالية والاقتصادية فيها. |
It was therefore requesting that the provisions of Article 19 of the Charter should not be applied, although, as the country's financial and economic situation improved, the Government would make every effort to pay its outstanding contributions to the United Nations. | UN | لذلك فإنها تطلب عدم تطبيق أحكام المادة ١٩ من الميثاق على الرغم من أن الحكومة ستبذل قصارى جهدها لتسديد اشتراكاتها المستحقة عليها لﻷمم المتحدة عندما تتحسن الحالة المالية والاقتصادية فيها. |
It is the duality of debt cancellation and access to markets that will enable countries like Tanzania to benefit in a liberalized world market place, and hasten the pace of social and economic development. | UN | ومن شأن اقتران عمليتي الغاء الديون والوصول إلى اﻷسواق أن يمكن بلدانا مثل تنزانيا من الاستفادة من سوق مالي عالمي محرر والتعجيل بمعدل سير التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
In countries of Central and Eastern Europe, the Commonwealth of independent states and the Baltic States, most of the social and economic indicators have become worse in the first half of the decade. | UN | أما بلدان وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول البلطيق، فقد كانت معظم المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية فيها أسوأ في النصف اﻷول من العقد. |
Top of the list is the situation in the Gulf region which, in the recent past, witnessed two destructive wars whose consequences continue to affect adversely the region's political and economic conditions and to jeopardize its security and stability. | UN | ويأتي في مقدمة هذه القضايا الوضع في منطقة الخليج التي شهدت حربين مدمرتين تركتا آثارهما على اﻷوضاع السياسية والاقتصادية فيها وعكرتا صفو أمنها واستقرارها. |
This consideration is particularly important for those small island developing States that are heavily dependent on high seas fisheries resources for their social and economic development. | UN | ويتسم ذلك الاعتبار بأهمية خاصة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة التي تعتمد اعتمادا كبيرا على موارد مصائد أسماك أعالي البحار من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
In such a situation, organized crime will concentrate on those countries where the financial and economic sectors show lower resistance to criminal penetration. | UN | " ٨٣ ـ وفي مثل هذه الحالة، سوف تركز الجريمة المنظمة على تلك البلدان حيث تبدي القطاعات المالية والاقتصادية فيها مقاومة أقل للتغلغل الاجرامي. |
20. The representative of the United Kingdom stated it was not clear that the debate on decolonization always fully recognized how democratic and economically vibrant the Overseas Territories of the United Kingdom were, nor did it give sufficient recognition to their pace of social and economic development. | UN | 20 - وذكر ممثل المملكة المتحدة أن النقاش بشأن إنهاء الاستعمار لا ينم دائما عن إدراك تام لما تتمتع به أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة من ديمقراطية وما تنبض به من نشاط اقتصادي أو لا يعبِّر عن إدراك كاف لمدى سرعة إيقاع التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
20. The representative of the United Kingdom stated it was not clear that the debate on decolonization always fully recognized how democratic and economically vibrant the Overseas Territories of the United Kingdom were, nor did it give sufficient recognition to their pace of social and economic development. | UN | 20 - وذكر ممثل المملكة المتحدة أن النقاش بشأن إنهاء الاستعمار لا ينم دائما عن إدراك تام لما تتمتع به أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة من ديمقراطية وما تنبض به من نشاط اقتصادي أو لا يعبِّر عن إدراك كاف لمدى سرعة إيقاع التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
It covers the period December 1995 to December 2003 during which time significant changes occurred in all fields of life in the country. The political, social and economic systems have all been undergoing fundamental reform. | UN | وهو يغطي الفترة كانون الأول/ديسمبر 1995 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 التي شهدت تغييرات ملموسة طرأت في جميع ميادين الحياة بالبلاد عندما تعرضت جميع النظم السياسية والاجتماعية والاقتصادية فيها لإصلاحات جذرية. |
18. Continue its endeavour to build a sound social security system and supporting services commensurate with national conditions, as well as its level of social and economic development (Philippines); | UN | 18- مواصلة السعي لبناء نظام سليم للضمان الاجتماعي وتوفير خدمات الدعم بما يتناسب مع الظروف الوطنية وكذلك مع مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها (الفلبين)؛ |
Further, the debates surrounding the United Nations Conference on Environment and Development showed that while economic and environmental goals are at times in conflict in the rich countries, the root cause of natural-resource degradation in least developed countries is often poverty itself, with the result that environmental and economic goals coincide. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن المناقشات التي تدور حول مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية تدل على أنه ولئن كانت اﻷهداف الاقتصادية والبيئية تتضارب أحيانا في البلدان الغنية، فإن السبب الجذري وراء تدهور الموارد الطبيعية في أقل البلدان نموا كثيرا ما يكون هو الفقر نفسه، مما يؤدي الى توافق اﻷهداف البيئية والاقتصادية فيها. |
Despite the wealth of its soil and subsoil, the selflessness and persistence of its human resources and its historic links with and geographical proximity to one of the world's largest economic communities, Africa, in this era of greater growth and well-being at the world level, is the only region where social and economic conditions are in a chronic state of decline. | UN | إن افريقيا، بالرغم من ثراء تربتها وما تحت تربتها، وما تتحلى به مواردها البشرية من نكران الذات والجلد، ومن روابطها التاريخية مع واحد من أكبر التجمعات الاقتصادية في العالم وقربها الجغرافي منه، فإنها في هذه الحقبة التي تشهد نموا أكبر ورفاها أعظم على المستوى العالمي، هي المنطقة الوحيدة التي تمر الظروف الاجتماعية والاقتصادية فيها بحالة مزمنة من الانحدار. |