"والاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and social
        
    • and socio-economic
        
    • and socioeconomic
        
    Recent progress in this respect needs to be extended and deepened in the political, economic and social spheres. UN يلزم توسيع وتعميق ما أُحرز مؤخرا من تقدم في هذا الصدد في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    It had grave repercussions in the agricultural, economic and social spheres. UN وقد تسببت في آثار جسيمة في المجالات الزراعية والاقتصادية والاجتماعية.
    This event impacted the country's political, economic and social development. UN وقد أثرت هذه الأحداث على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Unfortunately, funds were lacking to implement a holistic approach to resolving educational and socio-economic needs. UN ولﻷسف، لم تتوفر اﻷموال اللازمة لتنفيذ نهج شامل لتلبية الاحتياجات التعليمية والاقتصادية والاجتماعية.
    Nevertheless, a number of reports mandated by the Security Council touched upon the humanitarian and socio-economic consequences of sanctions. UN ومع ذلك تناول عدد من التقارير التي طلبها مجلس الأمن الآثار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية للجزاءات.
    Physical, technological and socioeconomic factors placed limits on its agricultural development. UN وتفرض العوامل المادية والتكنولوجية والاقتصادية والاجتماعية قيودا على تنميتها الزراعية.
    The Constitution provided that women had the right to equal opportunities in political, economic and social activities. UN وينص الدستور على أن تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية حق من حقوق المرأة.
    They upheld political, economic and social human rights and promoted the rule of law, while protecting cultural diversity. UN وكرست هذه التعديلات حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعززت سيادة القانون، فضلاً عن حماية التنوع الثقافي.
    Enhancing positive interaction between environmental, economic and social policies is also essential for success in the longer term. UN كمـا أن تعزيـز التفاعـل اﻹيجابـي بيــن السياسات البيئية والاقتصادية والاجتماعية أمر ضروري للنجاح في اﻷجل الطويل.
    Statistical, economic and social Research Institute for the Islamic Countries UN معهد البحوث في الميادين اﻹحصائية والاقتصادية والاجتماعية بالبلاد اﻹسلامية
    Decision-makers are vigorously pursuing their programmes of political, economic and social reform. UN ويعمل صانعو القرار بنشاط على متابعة برامجهم اﻹصلاحية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Statistical, economic and social Research and Training Centre for Islamic Countries UN مركز البحوث والتدريب في الميادين اﻹحصائية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻹسلامية
    Statistical, economic and social Research and Training Centre for Islamic Countries UN معهد البحوث والتدريب في الميادين الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية بالبلدان الإسلامية
    An integrated approach to preventing armed conflicts was suggested in order to incorporate political, economic and social dimensions. UN وقد اقترح الأخذ بنهج متكامل في منع الصراعات المسلحة من أجل إدماج الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The other fronts include the political, economic and social. UN وثمة جبهات أخرى منها الجبهات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Each generation is entitled to environmental, cultural, economic and social resources. UN وكل الأجيال لها حق في الموارد البيئية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    It is the opinion of United Nations experts that, in terms of ecological and socio-economic implications, the Aral Sea tragedy is one of the greatest disasters of the twentieth century. UN وفي رأي خبراء اﻷمم المتحدة أن مأساة بحر آرال هي من حيث آثارها اﻹيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية من أفدح الكوارث التي شهدها القرن العشرون.
    Mexico called on all High Contracting Parties to assume their responsibilities and to pool their efforts to end the unacceptable humanitarian and socio-economic harm caused by the weapons. UN كما أشارت إلى أن المكسيك تناشد جميع الأطراف تحمل مسؤولياتها وتوحيد جهودها لوضع حد للأضرار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية غير المقبولة الناتجة عن تلك الذخائر.
    The new risks and pressures created by technological advances and demographic and socio-economic changes must be addressed in an effective and timely manner. UN وينبغي أن تعالج المخاطر والضغوط الجديدة الناجمة عن التقدم التكنولوجي والتغيرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية معالجة فعالة تتم في الوقت المناسب.
    Very often, developing countries face difficulties in coping with the rapid political and socio-economic changes and increasing sophistication of crime, requesting assistance in the revision or formulation of new legislation. UN فغالبا ما تواجه البلدان النامية صعوبات في مواجهة التغيرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية السريعة وازدياد تعقيدات الجريمة، فتطلب المساعدة في تنقيح أو صياغة لوائح جديدة.
    The world must not stand idly by in the face of the humanitarian and socioeconomic crisis they were suffering. UN ويجب ألا يقف العالم مكتوف الأيدي أمام تلك الأزمة الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus