"والاقتصادية والثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and cultural rights
        
    • economic and cultural spheres
        
    • economic and cultural fields
        
    • and Cultural Aspects
        
    That would undoubtedly lead to the improved enjoyment of human rights, particularly social, economic and cultural rights. UN وهذا يؤدي بلا شك إلى تحسين التمتع بحقوق الإنسان وعلى رأسها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    He then questioned why the Millennium Development Goals had not explicitly mentioned social, economic, and cultural rights. UN ثم تساءل عن سبب عدم ذكر الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية صراحةً في الأهداف الإنمائية للألفية.
    It appreciated the steps taken for the protection of women and the promotion of the social, economic and cultural rights of minorities. UN وأعربت عن تقديرها للخطوات التي اتُخذت من أجل حماية النساء وتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للأقليات.
    Furthermore, the programme seeks to promote activities at the regional level related to the basic human, social, economic and cultural rights of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، يسعي البرنامج على المستوي الإقليمي إلى تعزيز الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان الأساسية للشعوب الأصلية، في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Racial Discrimination in the political, economic and cultural spheres UN التمييز العنصري في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية
    It fully shared the view that social, economic and cultural rights should be taken into account when designing a sanctions regime. UN وأعرب عن كامل تأييد وفده للرأي القائل بضرورة مراعاة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في أي نظام جزاءات يوضع.
    The Iraqi delegation had referred to the interdependence of civil and political rights and social, economic and cultural rights, but she pointed out that civil rights and political rights were also interdependent. UN وقد ذكر الوفد العراقي الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية من ناحية أخرى غير أنه يلزم أيضاً ملاحظة الترابط بين الحقوق المدنية والحقوق السياسية.
    Under the Code, children and juveniles are regarded as having full civil, social, economic and cultural rights. UN ويقضي هذا القانون بأن لﻷطفال واﻷحداث كامل الحقوق المدنية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The Committee would also welcome more data on the political, economic and cultural rights of minorities. UN وترحب اللجنة أيضاً بمزيد من البيانات عن الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية المكفولة لﻷقليات.
    DECA Equipo Pueblo and other interested NGOs are producing an alternative report on social, economic and cultural rights in Mexico. UN وهذه المنظمة وغيرها من المنظمات غير الحكومية المعنية تنشر تقريرا بديلا عن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في المكسيك.
    Both the Constitutive Act and NEPAD underscore social, economic and cultural rights and the right to development. UN ويؤكد كلا القانون التأسيسي والشراكة الجديدة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والحق في التنمية.
    Considerable progress has been made since the last report in improving security and implementing some aspects of civil, political, social, economic and cultural rights. UN وقد أُحرز، منذ تقديم التقرير الأخير، تقدم كبير في تحسين الوضع الأمني وتنفيذ بعض الجوانب المتصلة بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    This article also guarantees equality in the enjoyment of political, civil, social, economic and cultural rights. UN وتكفَل هذه المادة أيضاً المساواة في التمتع بالحقوق السياسية والمدنية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    He stressed that respect for social, economic and cultural rights is important as a means of preventing terrorism. UN وقد شدد على أن احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية أمر هام باعتباره وسيلة من وسائل منع الإرهاب.
    Some States rejected the existence of the right to food or indeed all social, economic and cultural rights. UN إذ ترفض بعض الدول وجود الحق في الغذاء أو ترفض في الواقع كافة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    22. In terms of balanced development, Tunisia is striving to advance the social, economic and cultural rights of its citizens. Personal income has risen. UN وفي مجال التنمية المتوازنة تعمل تونس على النهوض بحقوق مواطنيها الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وقد ارتفع الدخل الفردي.
    Social, economic and cultural rights and benefits UN الحقوق والمزايا الاجتماعية والاقتصادية والثقافية
    He would also like to know whether contacts established with other multilateral institutions, such as IMF, would continue, in particular in the field of social, economic and cultural rights. UN ويود أيضا معرفة ما إذا كانت الاتصالات القائمة على المؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، مثل صندوق النقد الدولي، سوف تستمر، وخاصة في ميدان الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    UNESCO also initiated research on the social, economic and cultural rights of young people in the Commonwealth of Independent States. UN وشرعت اليونسكو أيضا في أبحاث بشأن حقوق الشباب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في جماعة الدول المستقلة.
    The Charter covers social, economic and cultural rights. UN أما الميثاق فيشمل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    to promote gender equality and the advancement of women in the political, social, economic and cultural spheres of Maltese society; UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لمجتمع مالطة؛
    Article 3: Equality in political, social, economic and cultural fields UN المادة 3 المساواة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية
    Iraq emphasized that those measures had harmful consequences on the development of countries, including on the political, economic, and Cultural Aspects and on the development of human beings. UN وأكد العراق أن لتلك التدابير آثارا ضارة على تنمية البلدان، بما في ذلك في الجوانب السياسية والاقتصادية والثقافية وفي التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus