"والاقتصاد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and economy
        
    • and the economy of
        
    • and Economics
        
    • and the economy in
        
    • saving
        
    • economy and
        
    • and economical
        
    • and save
        
    • conserving
        
    • economics departments
        
    The infrastructure and economy of the coastal areas of Tohoku, which were washed away by the tsunami, are recovering. UN وبدأت البنية التحتية والاقتصاد في المناطق الساحلية في توهوكو، التي دمرها التسونامي، في الانتعاش.
    The rural population of Turkey is gradually decreasing, while the population and economy of cities gain more strength. UN والسكان الريفيون في تركيا يتناقصون بالتدريج في حين يكتسب السكان والاقتصاد في المدن قوة إضافية.
    Its long-term effects on the people and the economy of Liberia are likely to be considerable. UN ومن المتوقع أن تكون آثاره الطويلة الأمد على الناس والاقتصاد في ليبريا شديدة.
    The Movement also calls upon the international community to pledge the necessary assistance to rebuild the infrastructure of Gaza at the earliest feasible juncture, and the economy of Gaza as well as the rest of the Occupied Palestinian Territory. UN وتهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة لإعادة بناء الهياكل الأساسية والاقتصاد في غزة في أقرب وقت ممكن، فضلا عن هياكل واقتصاد بقية الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    President of the Association of Women Jurists and Academic Secretary at the Law and Economics Faculty in the University of N'Djamena UN رئيسة جمعية القانونيات والأمينة الجامعية لكلية الحقوق والاقتصاد في جامعة نجامينا
    The provincial reconstruction teams consisted of military and civilian personnel carrying out a range of activities to support the development of security, governance and the economy in different parts of Afghanistan. UN وتألفت أفرقة إعادة إعمار المحافظات من أفراد عسكريين ومدنيين ينفذون طائفة من الأنشطة لدعم تنمية جوانب الأمن والحوكمة والاقتصاد في أجزاء مختلفة من أفغانستان.
    Such common studies would encourage cooperation and economy and would be cost-effective for all concerned. UN فمن شأن هذه الدراسات المشتركة أن تشجع التعاون والاقتصاد في التكاليف وأن تكون فعالة من حيث التكلفة لجميع اﻷطراف المعنية.
    According to information received, they may face sentences of up to 30 years' imprisonment under, among other legal provisions, Act No. 88 on the Protection of the National Independence and economy of Cuba. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، من المحتمل أن يواجه أولئك الأشخاص عقوبة السجن لمدة تصل إلى 30 عاماً، وفقاً لأحكام قانونية منها القانون رقم 88 المتعلق بحماية الاستقلال الوطني والاقتصاد في كوبا.
    UNMIK and the Ministry of Finance and economy will consider taking executive action, including the possible imposition of fiscal sanctions, should these expenditure plans still be unsatisfactory. UN وستنظر البعثة ووزارة المالية والاقتصاد في اتخاذ إجراء تنفيذي، قد يشمل فرض جزاءات مالية، إذا تبين أن خطط الإنفاق هذه ما زالت غير مرضية.
    Voluntary contributions shall be made in currencies that are readily usable by UNWomen, consistent with the need for efficiency and economy of operations, or convertible to the greatest possible extent into currencies readily usable by UNWomen. UN تُسدد التبرعات بعملات يسهل على هيئة الأمم المتحدة للمرأة استخدامها، بما يتفق مع ضرورة تحقيق الكفاءة والاقتصاد في العمليات، أو بعملات قابلة للتحويل بأقصى حد ممكن إلى عملات يسهل على الهيئة استخدامها.
    Voluntary contributions shall be made in currencies that are readily usable by UNWomen, consistent with the need for efficiency and economy of operations, or convertible to the greatest possible extent into currencies readily usable by UNWomen. UN تُسدد التبرعات بعملات يسهل على هيئة الأمم المتحدة للمرأة استخدامها، بما يتفق مع ضرورة تحقيق الكفاءة والاقتصاد في العمليات، أو بعملات قابلة للتحويل بأقصى حد ممكن إلى عملات يسهل على الهيئة استخدامها.
    Voluntary contributions shall be made in currencies that are readily usable by UNWomen, consistent with the need for efficiency and economy of operations, or convertible to the greatest possible extent into currencies readily usable by UNWomen. UN تُسدد التبرعات بعملات يسهل على هيئة الأمم المتحدة للمرأة استخدامها، بما يتفق مع ضرورة تحقيق الكفاءة والاقتصاد في العمليات، أو بعملات قابلة للتحويل بأقصى حد ممكن إلى عملات يسهل على الهيئة استخدامها.
    43. The Ministry of Employment and the economy of Finland established a working group to consider issues concerning women entrepreneurship. UN 43 - وقد أنشأت وزارة التشغيل والاقتصاد في فنلندا فريقا عاملا للنظر في المسائل المتعلقة بممارسة المرأة للأعمال الحرة.
    causing serious disorder in the system of government and the economy of the Republic of Poland, or of another State, as well as threatening to do so. UN 3 - التسبب في اضطرابات خطيرة في نظام الحكم والاقتصاد في جمهورية بولندا، أو في دولة أخرى، أو التهديد بذلك.
    II. Impact of the oil spill on human health, biodiversity, fisheries and tourism, and implications for livelihoods and the economy of Lebanon UN ثانياً - آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة وآثاره على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان
    3. Considers that the oil slick has heavily polluted the shores of Lebanon and partially polluted Syrian shores and consequently has had serious implications for livelihoods and the economy of Lebanon, owing to the adverse implications for natural resources, biodiversity, fisheries and tourism, and for human health, in the country; UN 3 - ترى أن البقعة النفطية أحدثت تلوثا شديدا في شواطئ لبنان وتلوثا جزئيا في الشواطئ السورية، وأنها خلّفت بالتالي آثارا شديدة على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان، بسبب آثارها السلبية على الموارد الطبيعية، والتنوع البيولوجي، ومصائد الأسماك، والسياحة، والصحة البشرية في هذا البلد؛
    Ronald Lee is Professor of demography and Economics at the University of California at Berkeley; he will consider the economic and demographic aspects of intergenerational transfers. UN وسينظر رونالد لي، وهو أستاذ مادة الديمغرافية والاقتصاد في جامعة كاليفورنيا في بيركلي، في الجوانب الاقتصادية والديمغرافية لعمليات النقل من جيل إلى آخر.
    In addition, the process had already been discussed with the Economics and Trade Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics. UN وإضافة إلى ذلك، نُوقشت هذه العملية بالفعل مع فرع الاقتصاد والتجار التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    He studied Law and Economics at the University of Costa Rica. UN ودرس القانون والاقتصاد في جامعة كوستاريكا.
    Corresponding changes in the step-wise phase-out of HCFCs would have major adverse implications for industry and the economy in his country. UN ولهذا فإن التغييرات المقابلة في خطوات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ستكون لها آثار معاكسة بالنسبة للصناعة والاقتصاد في بلده.
    It gave information on energy use, the environment and energy saving in a simple question and answer format. UN وقد وفرت معلومات عن استخدام الطاقة، والبيئة، والاقتصاد في استخدام الطاقة في شكل أسئلة وأجوبة بسيطة.
    We believe it should be effective, efficient and economical in its execution of the duties and rights of the State. UN وأداء الواجبات في هذا المجال لابد أن يتسم، من وجهة نظرنا، بحسن التنظيم والكفاءة والاقتصاد في المصروفات.
    It may be the case that, in order to expedite the process and save costs, the qualifications of the winning bidder only are assessed after the auction. UN وقد يكون ممكنا، بغية تسريع العملية والاقتصاد في التكاليف، أن تُقيَّم بعد المناقصة مؤهّلات مقدّم العرض الفائز فقط.
    Tarumitra has focused on Goal 7, in particular conserving biological diversity, promoting sustainable livelihoods and saving electricity as a way of protecting the planet. UN تركز المنظمة على الهدف 7، وخاصة حفظ التنوع البيولوجي، وتعزيز سبل كسب العيش المستدامة والاقتصاد في استهلاك الكهرباء كطريقة لحماية الكوكب.
    As these debates fill the air in finance ministries and Economics departments around the globe, India continues its steady GDP growth, now projected to reach 9.4% this year. Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon. News-Commentary لقد هيمنت هذه التساؤلات والمناقشات على الأجواء في وزارات المالية والاقتصاد في مختلف بلدان العالم، وفي الوقت عينه واصلت الهند النمو المضطرد في الناتج المحلي الإجمالي، الذي بات من المتوقع الآن أن يصل إلى 9,4% في هذا العام. وتقول الحكومة إن معدل النمو سوف يتجاوز 10% في وقت قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus