"والالتزام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and commitment in
        
    • and commitments in
        
    • and ownership in
        
    • and engagement
        
    • and commitment to
        
    • while abiding by
        
    In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. UN وفي غضون ٥٠ عاما من الحياة العامة، أظهر الثقة والشجاعة والالتزام في حملته المديدة ضد الفقر.
    Rather, it is an opportunity for support, backing and commitment in a situation that is ours as well. UN بــل هــي باﻷحـرى فرصة لتقديم المساعدة والدعــم والالتزام في حالة تخصنا أيضا.
    At the national level, many Governments are establishing mechanisms to ensure coordination and commitment in the follow-up process. UN وعلى الصعيد الوطني، يقوم العديد من الحكومات بإنشاء آليات لضمان التنسيق والالتزام في عملية المتابعة.
    In this context, they also reiterate the need for the core principles, such as equity, nondiscrimination, transparency, accountability, participation and international cooperation, including partnership and commitments in the international financial, monetary and trading systems, and full and effective participation of developing countries in decision-making and norm setting. UN وفي هذا السياق، تكرر أيضا تأكيد الحاجة إلى الأخذ بالمبادئ الأساسية مثل الإنصاف وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية الدولية، ومشاركة البلدان النامية بشكل كامل وفعّال في صنع القرار ووضع المعايير.
    9. Encourages all donors to use, with the active support of the secretariat, the compilation of requests prepared by it as a relevant tool to allocate contributions according to the needs and priorities of beneficiary countries with a view to ensuring transparency and ownership in UNCTAD technical cooperation; UN 9- يشجع جميع الجهات المانحة على التماس دعم نشط من الأمانة في استخدام قائمة الطلبات المجمّعة التي أعدتها الأمانة بوصفها أداة مهمة لتخصيص مساهماتها وفقاً لاحتياجات البلدان المستفيدة وأولوياتها، بغية ضمان الشفافية والالتزام في أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد؛
    Allowances would be targeted to drive organizational excellence through motivation and engagement of staff. UN وسيكون هدف البدلات هو الدفع في اتجاه التفوق المؤسسي عن طريق بث الحماس والالتزام في نفوس الموظفين.
    Increasing numbers of joint programmes in a broad range of programme areas point to the greater understanding of and commitment to working together by UNCTs and the benefits this can bring. UN تشير زيادة عدد البرامج المشتركة في إطار طائفة واسعة من مجالات البرامج إلى تعميق الفهم والالتزام في مجال العمل معا من جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية وإلى الفوائد التي قد يجلبها ذلك.
    38. Also recommends that States collect disaggregated data in order to design appropriate anti-racial-discrimination legislation and policies and monitor their effectiveness, while abiding by some key principles, including self-identification, the right to privacy, and guaranteeing the consent of those concerned, in the design and implementation of the exercise; UN 38 - توصي أيضا بأن تجمع جميع الدول بيانات مصنفة بغية صياغة تشريعات وسياسات ملائمة ضد التمييز العنصري مع رصد مدى فعاليتها، والالتزام في غضون ذلك ببعض المبادئ الأساسية، منها تحديد الهوية ذاتيا، والحق في الخصوصية، وضمان موافقة المعنيين، لدى صياغة تلك العملية وتنفيذها؛
    I strongly encourage Belgrade and Pristina to sustain the momentum and commitment in the face of challenges that may emerge in addressing some of the most sensitive unresolved issues. UN وإنني أشجع بلغراد وبريشتينا بقوة على الحفاظ على الزخم والالتزام في مواجهة التحديات التي قد تنشأ في معالجة بعض القضايا الأكثر حساسية التي لا تزال دون حـل.
    The Ministry of Foreign Affairs of Iraq continues to display considerable initiative and commitment in expanding its institutional capacity to support these processes, in particular the ad hoc support mechanism and the working groups on border security, refugees and energy. UN وتواصل وزارة خارجية العراق إظهار كثير من المبادأة والالتزام في توسيع قدرتها المؤسسية على دعم هذه العمليات، وخاصة آلية الدعم المخصص والأفرقة العاملة المعنية بأمن الحدود واللاجئين والطاقة.
    In Saint Kitts and Nevis, where we have a shortage of material resources, we have succeeded in tapping a copious reservoir of determination and commitment in the war against illegal drugs. UN ونحن في سانت كيتس ونيفيس، حيث نعاني من نقص الموارد الماديــة، نجحنا فــي استغلال ذخيرة وافرة من العزيمة والالتزام في مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    We would like to see the same readiness and commitment in the implementation of all the other resolutions adopted by this organ, including those on the various arms and diamonds embargoes. UN ونحن نود أن نعيش حتى نرى هذا الاستعداد والالتزام في تنفيذ جميع القرارات الأخرى التي اعتمدها هذا الجهاز، بما في ذلك القرارات بشأن حالات الحظر المختلفة المفروضة على الأسلحة والماس.
    Although there are agreements and conventions governing the production, use, stockpiling and transfer of such weapons, the lack of transparency and commitment in the implementation of their provisions have regrettably eroded respect for compliance. UN وبالرغم من أن هناك اتفاقات واتفاقيات تحكم إنتاج واستعمال وتخزين ونقل مثل هذه الأسلحة، فإن انعدام الشفافية والالتزام في تنفيذ أحكامها أدى للأسف إلى تلاشي مراعاة الامتثال لها.
    The Habitat Agenda begins with statements of principle and commitment in the form of a declaration by Member States. UN ويبدأ " جدول أعمال الموئل " ببيانات بالمبدأ والالتزام في شكل إعلان من الدول اﻷعضاء.
    The diplomatic conference of plenipotentiaries should show flexibility and commitment in examining the wide range of options available to it so that a court that was universal could be established without sacrificing its effectiveness in preventing and punishing serious international crimes. UN وينبغي أن يبدي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين بالمرونة والالتزام في دراسة المجموعة الواسعة من الخيارات المتاحة أمامه لكي يمكن إنشاء محكمة عالمية دون التضحية بفعاليتها في منع الجرائم الدولية الخطيرة والمعاقبة عليها.
    In this context, they reiterated the need for the core principles, such as equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation and international co-operation, including partnership and commitments in the international financial, monetary and trading systems, and full and effective participation of developing countries in decision-making and norm setting; and UN وكرروا في هذا السياق تأكيد الحاجة إلى مبادئ أساسية منها الإنصاف وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية الدولية، ومشاركة البلدان النامية بشكل كامل وفعّال في صنع القرار ووضع المعايير؛
    In this context, they reiterated the need for the core principles, such as equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation and international co-operation, including partnership and commitments in the international financial, monetary and trading systems, and full and effective participation of developing countries in decision-making and norm setting; and UN وكرروا في هذا السياق تأكيد الحاجة إلى مبادئ أساسية منها الإنصاف وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية الدولية، ومشاركة البلدان النامية بشكل كامل وفعّال في صنع القرار ووضع المعايير؛
    In this context, they reiterated the need for the core principles, such as equity, non-discrimination, transparency, accountability, participation and international co-operation, including partnership and commitments in the international financial, monetary and trading systems, and full and effective participation of developing countries in decision-making and norm setting; and UN وكرروا في هذا السياق تأكيد الحاجة إلى مبادئ أساسية منها الإنصاف، وعدم التمييز، والشفافية، والمساءلة، والمشاركة، والتعاون الدولي، بما في ذلك الشراكة والالتزام في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية الدولية، ومشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة وفعّالة في صنع القرارات ووضع المعايير؛
    8. Encourages all donors to use the compilation of requests prepared by the secretariat as a relevant tool to allocate their contributions according to the needs and priorities of beneficiary countries with a view to ensuring transparency and ownership in UNCTAD technical cooperation; UN 8- يشجع جميع المانحين على استخدام قائمة الطلبات المجمّعة التي أعدتها الأمانة بوصفها أداة مهمة لتخصيص مساهماتهم وفقاً لاحتياجات البلدان المستفيدة وأولوياتها، بغية ضمان الشفافية والالتزام في أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد؛
    8. Encourages all donors to use the compilation of requests prepared by the secretariat as a relevant tool to allocate their contributions according to the needs and priorities of beneficiary countries with a view to ensuring transparency and ownership in UNCTAD technical cooperation; UN 8- يشجع جميع المانحين على استخدام قائمة الطلبات المجمّعة التي أعدتها الأمانة بوصفها أداة مهمة لتخصيص مساهماتهم وفقاً لاحتياجات البلدان المستفيدة وأولوياتها، بغية ضمان الشفافية والالتزام في أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد؛
    Allowances would be targeted to drive organizational excellence through motivation and engagement of staff. UN وسيكون هدف البدلات هو الدفع في اتجاه التفوق المؤسسي عن طريق بث الحماس والالتزام في نفوس الموظفين.
    Commending the national and international community's prompt and generous support and contributions to the relief efforts, which truly reflect the spirit of solidarity and commitment to addressing challenges facing mankind in a collective and collaborative manner, UN وإذ يثني على الأوساط الوطنية والمجتمع الدولي لما قدماه فوراً وبسخاء من دعم ومساهمات في الجهود الغوثية، ما يعكس حقاً روح التضامن والالتزام في التصدي للتحديات التي تواجه البشرية تصدياً جماعياً وتعاونياً،
    " 38. Recommends that States collect disaggregated data in order to design appropriate anti-racial discrimination legislation and policies and monitor their effectiveness, while abiding by some key principles, including self-identification, the right to privacy guaranteeing consent of the concerned in the design and implementation of the exercise; UN " 38 - توصي أيضا بأن تجمع جميع الدول بيانات مصنفة بغية صياغة تشريعات وسياسات ملائمة ضد التمييز العنصري مع رصد مدى فعاليتها، والالتزام في غضون ذلك ببعض المبادئ الأساسية، منها تحديد الهوية ذاتيا، والحق في الخصوصية، بما يضمن موافقة المعنيين على صياغة تلك العملية وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus