Depression and suicide were becoming epidemic among children and youth. | UN | فصار الاكتئاب والانتحار من الأوبئة المنتشرة بين الأطفال والشباب. |
If it seems crazy that someone would say that there is no relationship between the imagery of metal and suicide and violence, | Open Subtitles | إذا كان يبدو مجنون أن شخصا ما أن أقول أنه لا توجد علاقة بين الصور الملتقطة من المعادن والانتحار والعنف، |
Alcohol also contributes to death and disability through accidents and injuries, assault, violence, homicide and suicide. | UN | وتساهم الكحول أيضا في الوفاة والإعاقة بسبب الحوادث والإصابات والاعتداء والعنف والقتل والانتحار. |
The high rate of drug abuse and suicide among adolescent girls was a matter of concern. | UN | وقالت إن ارتفاع نسبة تعاطي العقاقير المخدرة والانتحار بين الفتيات المراهقات مسألة تثير القلق. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
Many studies link abortion and suicide. | UN | وتربط دراسات كثيرة بين الاكتئاب والانتحار. |
Indian and Inuit communities also have higher rates of death and illness from unintentional injuries, violence and suicide. | UN | وتعاني مجتمعات الهنود واﻹينويت كذلك من ارتفاع معدلات الوفيات والمرض من جراء اﻹصابات غير المتعمدة، والعنف، والانتحار. |
Bullying is endemic and many of the young people are at risk of self-harm and suicide. | UN | والعدوانية آفة مستوطنة فيها ويتعرض العديد من اﻷحداث لخطر إيذاء الذات والانتحار. |
Mortality from cardiovascular diseases, injuries, alcohol-related diseases and suicide has fallen. | UN | وانخفضت معدلات الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية والإصابات والأمراض ذات الصلة بالكحول والانتحار. |
Mental illness and suicide are other major issues affecting women. | UN | كما أن الأمراض العقلية والانتحار قضايا أخرى تؤثر على المرأة. |
Accidents, violence and suicide are the leading causes of death among adolescents. | UN | فالحوادث والعنف والانتحار هي الأسباب الرئيسية للوفيات بين المراهقين. |
505. More than half the gender differences in mortality before age 70 are due to differences in the accident and suicide rate. | UN | 505 - واختلافات إخطار الحوادث والانتحار بين الجنسين تفسر أكثر من نصف الاختلافات في الوفيات بين الجنسين قبل سن السبعين. |
It focuses on substance abuse, sexual health, diet and physical activity, violence and suicide. | UN | وهو يركز على إدمان المخدرات، والصحة الجنسية، والحمية، والنشاط البدني والعنف والانتحار. |
These restrictions can all result in grave psychological trauma, which can lead to depression and suicide. | UN | ويمكن لهذه القيود مجتمعة أن تؤدي إلى صدمات نفسية خطيرة، وهو ما يمكن أن يفضي إلى الاكتئاب والانتحار. |
Such cramped living conditions led to high rates of tuberculosis, alcoholism and suicide. | UN | وتؤدي ظروف المعيشة الضيقة هذه الى معدلات عالية من الاصابة بمرض الدرن، واﻹدمان على الكحول، والانتحار. |
There is no answer to the hopelessness and despair of the more than 30 million unemployed in the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development. Despair is leading to alcoholism, narcotics use, crime and suicide. | UN | وليس هناك جواب عن فقدان اﻷمل واليأس لدى أكثر من ٣٠ مليون عاطل عن العمل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن اليأس يفضي إلى اﻹدمان على الكحول، واستعمال المخدرات، والجريمة والانتحار. |
States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. | UN | وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات إيذاء النفس والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية. |
States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. | UN | وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات التأذي والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية. |
It should furthermore carry out an extensive study on the causes of self-inflicted injuries and suicides. | UN | وينبغي لها علاوة على ذلك إجراء دراسة مستفيضة عن أسباب الإصابات الذاتية والانتحار. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. | UN | ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات. |
Child abuse, sex abuse, drug abuse and homicidal and suicidal violence are seen emerging as traditional institutions and values suffer decay. | UN | وبدأت ظواهر إيذاء اﻷطفال واﻷمتهان الجنسي، وإساءة استعمال المخدرات، والعنف المفضي الى القتل والانتحار في الظهور مع تآكل المؤسسات والقيم التقليدية. |