"والانتعاش الاقتصادي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and economic recovery in
        
    • and economic recovery of
        
    • the economic recovery of
        
    • and economic revival in
        
    Our neighbouring countries are interested in seeing peace, stability and economic recovery in Burundi, as various subregional consultations show. UN والبلدان المجاورة لنا مهتمة بالسلم والاستقرار والانتعاش الاقتصادي في بلدنا. كما يتضح من مختلف المشاورات دون اﻹقليمية.
    The uncertainty regarding the peace process is having grave repercussions for stability and economic recovery in Côte d'Ivoire and also for the wider West Africa subregion. UN ويسبب عدم اليقين فيما يتعلق بعملية السلام عواقب وخيمة للاستقرار والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار وكذا في المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا، منطقة غرب أفريقيا.
    The European Union and Germany have been particularly active in promoting peace and economic recovery in the Middle East. UN وقد نشط الاتحاد اﻷوروبي، وألمانيا بصورة خاصة، في النهوض بالسلام والانتعاش الاقتصادي في الشرق اﻷوسط.
    We believe that the work to be done here should focus on specific objectives and problems and be oriented towards mobilizing support from the international community for the development and economic recovery of Africa. UN ونرى أن العمل الذي ينبغي القيام به هنا يجب أن يركز على أهداف ومشاكل محددة، وأن يوجه صوب تعبئة الدعم من المجتمع الدولي لصالح التنمية والانتعاش الاقتصادي في افريقيا.
    We are aware and convinced that it is within our power to play a stabilizing role in Central and Southern Africa upon which the stability and economic recovery of the region depend. UN إننا ندرك ونثق بأننا نستطيع أن نؤدي دورا يثبِّت الاستقرار في أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي، الأمر الذي من شأنه أن يحقق الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في المنطقة كلها.
    When the peace process leads to a peaceful settlement, my country will support the consolidation of the edifice of peace and the economic recovery of the Palestinian territories. UN وستقوم متى تم إحراز تسوية سلميـة بدعم عملية بناء السلم والانتعاش الاقتصادي في اﻷراضي الفلسطينية.
    In that respect, he commended the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office for playing an important role by filling in the gaps with regard to the restoration of stability and economic revival in post-conflict countries. UN وفي ذلك الصدد، أشاد بلجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام على الدور الهام الذي يضطلعان به في ملئ الفراغ فيما يتعلق بإعادة الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    Once a permanent, just and comprehensive settlement is achieved, my country will support the efforts for peace and economic recovery in the region. UN وسوف تقوم بلادي، متى تم إحراز تسوية سلمية دائمة وعادلة وشاملة، بدعم عملية بناء السلم والانتعاش الاقتصادي في المنطقة.
    49. The Organization is thus working to strengthen more systematically the linkage between rule of law and economic recovery in post-conflict settings. UN 49 - ولذا تسعى المنظمة إلى تعزيز الصلة بين سيادة القانون والانتعاش الاقتصادي في حالات ما بعد النزاع بصورة أكثر منهجية.
    Global economic imbalances threatened the globalizing world economy and economic recovery in many developing countries, while climate change and environmental degradation exacerbated the vulnerability of disadvantaged populations. UN وتهدد الاختلالات الاقتصادية العالمية عولمة الاقتصاد العالمي والانتعاش الاقتصادي في كثير من البلدان النامية في حين أن تغيُّر المناخ والتدهور البيئي يفاقم من ضعف المجموعات السكانية المحرومة.
    To this end, the Council requests the Secretary-General urgently to report to it on specific actions the United Nations can undertake in the consolidation of peace and economic recovery in Burundi. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه على وجه الاستعجال تقريرا بشأن الإجراءات المحددة التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة لتوطيد السلام والانتعاش الاقتصادي في بوروندي.
    To this end, the Council requests the Secretary-General urgently to report to it on specific actions the United Nations can take in the consolidation of peace and economic recovery in Burundi. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه على وجه الاستعجال تقريرا بشأن الإجراءات المحددة التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة لتوطيد السلام والانتعاش الاقتصادي في بوروندي.
    In that connection, it was not convinced that grouping together in a single part of the budget the sections on such diverse subjects as economic development, the environment, international drug control and economic recovery in Africa was conducive to efficiency. UN وفي هذا الصدد، فإنه ليس مقتنعا بأن تجميع أبواب متنوعة المواضيع مثل التنمية الاقتصادية، والبيئة والمكافحة الدولية للمخدرات والانتعاش الاقتصادي في أفريقيا في جزء واحد من الميزانية يؤدي إلى الكفاءة.
    :: Training seminars and workshops to disseminate existing frameworks of post-conflict recovery situations and share best practices of policies and programmes promoting peace, security and economic recovery in post-conflict countries, as well as energy and environmental management UN عقد حلقات تدريبية وحلقات عمل لنشر الأطر القائمة المتعلقة بحالة الانتعاش بعد الصراع، وتبادل أفضل الممارسات في مجال السياسات والبرامج التي تقوم بتعزيز السلام والأمن والانتعاش الاقتصادي في البلدان الخارجة من نزاعات؛ بالإضافة إلى إدارة الطاقة والبيئة
    Welcoming the overall progress towards restoring security, peace and stability in Côte d'Ivoire, notably in Abidjan, commending President Alassane Ouattara's initiatives to promote stability, reconciliation and economic recovery in Côte d'Ivoire and calling upon all the national stakeholders to work together in their efforts for the stabilization and reconstruction of the country, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز عموما صوب استعادة الأمن والسلام والاستقرار في كوت ديفوار، وخصوصا في أبيدجان، وإذ يثني على مبادرات الرئيس الحسن واتارا من أجل تعزيز الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار، وإذ يهيب بجميع الأطراف الوطنية المعنية أن تتكاتف فيما تبذله من جهود في سبيل تثبيت استقرار البلد وإعادة إعماره،
    Welcoming the overall progress towards restoring security, peace and stability in Côte d'Ivoire, notably in Abidjan, commending President Alassane Ouattara's initiatives to promote stability, reconciliation and economic recovery in Côte d'Ivoire and calling upon all the national stakeholders to work together in their efforts for the stabilization and reconstruction of the country, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز عموما صوب استعادة الأمن والسلام والاستقرار في كوت ديفوار، وخصوصا في أبيدجان، وإذ يثني على مبادرات الرئيس الحسن واتارا من أجل تعزيز الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار، وإذ يهيب بجميع الأطراف الوطنية المعنية أن تتكاتف فيما تبذله من جهود في سبيل تثبيت استقرار البلد وإعادة إعماره،
    Welcoming also the overall progress towards restoring security, peace and stability in Côte d'Ivoire, notably in Abidjan, commending President Alassane Ouattara's initiatives to promote stability, reconciliation and economic recovery in Côte d'Ivoire, and calling upon all the national stakeholders to work together in their efforts for the stabilization and reconstruction of the country, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم المحرز عموما صوب إعادة إرساء الأمن والسلام والاستقرار في كوت ديفوار، وخصوصا في أبيدجان، وإذ يثني على الرئيس الحسن واتارا لما يضطلع به من مبادرات من أجل تعزيز الاستقرار والمصالحة والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار، وإذ يهيب بجميع الجهات الوطنية المعنية العمل معا في إطار ما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار في البلد وتعميره،
    A successful implementation of GEMAP is expected to increase the flow of revenue to facilitate the reconstruction and economic recovery of Liberia. UN ويُنتظر أن يؤدي التنفيذ الناجح لبرنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد إلى زيادة تدفق الإيرادات لتسهيل جهود التعمير والانتعاش الاقتصادي في ليبريا.
    28. When the economic crisis culminated in 1993, FRY adopted a Programme for Reconstruction of the Monetary System and economic recovery of Yugoslavia. UN 28- وحين بلغت الأزمة الاقتصادية ذروتها في عام 1993 اعتمدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية برنامجاً لإعادة بناء النظام النقدي والانتعاش الاقتصادي في يوغوسلافيا.
    27. The reform of the security and defence sector is widely recognized as vital for the political stability, security and economic recovery of the country. UN 27 - يعترف على نطاق واسع بأن إصلاح قطاع الأمن والدفاع هو أمر حيوي للاستقرار السياسي والأمن والانتعاش الاقتصادي في البلد.
    The grouping in the same part of the budget of sections relating to economic development, the environment, drugs, and the economic recovery of Africa, each of which had been recognized as a separate priority, might well have a negative impact on future decisions of the General Assembly. UN كذلك فإن وضع اﻷبواب ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية، والبيئة، والمخدرات، والانتعاش الاقتصادي في أفريقيا، وهي أبواب جرى الاعتراف بكل منها كأولوية منفصلة في نفس الجزء من الميزانية لربما يكون له أثر سلبي على المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في المستقبل.
    The principles of the Conference on Security and Co-operation in Europe and the processes within the European Community are the only options for peace, stability and economic revival in the Balkans. UN فمبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والعمليات التي تجري في إطار المجموعة اﻷوروبية هي الخيارات الوحيدة لتحقيق السلم والاستقرار والانتعاش الاقتصادي في منطقة البلقان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus