"والانتعاش في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and recovery
        
    • recovery in
        
    • recovery and
        
    • recovery of the
        
    To this end, Australia has established a rapidly deployable group of civilian specialists to assist with stabilization and recovery efforts in conflict-affected countries with the urgency required. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت أستراليا فريق انتشار سريع يضم أخصائيين مدنيين للمساعدة في جهود تحقيق الاستقرار والانتعاش في البلدان المتضررة من النزاعات بالسرعة المطلوبة.
    To date, we have been focused on the emergency phase, but it is imperative that we move on to reconstruction and recovery as soon as possible. UN وقد ظللنا حتى الآن نركّز على مرحلة الطوارئ، إلا أنه يتعين علينا الانتقال إلى مرحلة التعمير والانتعاش في أقرب وقت ممكن.
    A total of 1.4 million beneficiaries received food packages for reintegration and recovery in return areas and elsewhere in the Southern states. UN وتلقى ما مجموعه 1.4 مليون مستفيد رُزما غذائية لإعادة الإدماج والانتعاش في مناطق العودة وفي مناطق أخرى من الولايات الجنوبية.
    The fragile security situation poses a serious threat to the strengthening of community reintegration and recovery processes in some areas of Ituri. UN وتشكل الحالة الأمنية الهشة خطرا بالغا على تعزيز عمليات إعادة الإدماج الاجتماعي والانتعاش في بعض مناطق إيتوري.
    The Government planned to support productive activities in northern Uganda by streamlining the implementation of the Northern Uganda peace, recovery and development plan and other concurrent initiatives. UN وأشارت إلى أن الحكومة تخطط لدعم الأنشطة الإنتاجية فى شمال أوغندا من خلال تبسيط تنفيذ خطة السلام والانتعاش في شمال أوغندا، وخطة التنمية والمبادرات الأخرى المتزامنة.
    These subregions benefited from strong output growth and a worldwide recovery of the information technology sector, as well as from growth in regional trade. UN واستفادت هاتان المنطقتان دون الإقليميتين من النمو الكبير في النواتج والانتعاش في قطاع تكنولوجيا المعلومات على نطاق العالم، فضلا عن النمو في التجارة الإقليمية.
    Global stabilization and recovery debates must take into consideration the specific needs of vulnerable populations. UN ويجب أن توضع في الاعتبار في المناقشات المتعلقة بتحقيق الاستقرار والانتعاش في العالم الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة.
    UNDP Trust Fund for Demobilization Reintegration Rehabilitation and recovery in Sierra Leone UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل التسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والانتعاش في سيراليون
    UNDP Trust Fund for Support to the United Nations country team's Humanitarian Assistance and recovery Programme (HARP) in Zimbabwe UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج تقديم المساعدة الإنسانية والانتعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري
    All these can support response and recovery efforts in the context of crisis management, coordination and information dissemination. UN ويمكن لجميع هذه النظم أن تدعم جهود الاستجابة والانتعاش في سياق الإدارة والتنسيق في أوقات الأزمات ونشر المعلومات.
    With the return of large numbers of refugees to Rwanda as 1996 ended, the prospects are greater for reconstruction and recovery in 1997. UN وبعودة أعداد ضخمة من اللاجئين إلى رواندا مع نهاية ١٩٩٦، تزداد احتمالات إعادة البناء والانتعاش في سنة ١٩٩٧.
    Item 3 Interdependence and global economic issues from a trade and development perspective: crisis and recovery in emerging markets UN البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: الأزمة والانتعاش في الأسواق الناشئة
    Such advice was particularly useful in the context of reconstruction and recovery programmes in conflict-afflicted areas. UN وأفادت هذه المشورة بوجه خاص في سياق برامج التعمير والانتعاش في المناطق المنكوبة بالصراعات.
    UNDP will facilitate civil society's key role in crisis prevention and recovery. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي على تيسير الدور الأساسي الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع الأزمات والانتعاش في أعقابها.
    Support to UN Country Team's Humanitarian Assistance and recovery Programme (HARP) in Zimbabwe UN دعم برنامج المساعدة والانتعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري
    The establishment of State authority would be important to improve support to national efforts in the affected countries so that they can comprehensively address peacebuilding and recovery challenges in LRA-affected areas in a holistic manner. UN وستكون لبسط سلطة الدولة أهميته في تحسين دعم الجهود الوطنية في البلدان المتضررة، لكي يتسنى لها أن تتصدى بصورة شاملة وكلية لتحديات بناء السلام والانتعاش في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    Meanwhile, in its very latest decision, the Assembly had requested the Secretary-General to make additional resources available to support activities specifically related to the development and recovery of Africa. UN وفي النهاية، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في آخر مقرر اتخذته، توفير موارد إضافية من أجل دعم اﻷنشطة التي تتعلق تحديدا بالتنمية والانتعاش في أفريقيا.
    However, it was generally acknowledged that short-term economic difficulties in some countries were impinging on growth and recovery during the current year. UN ولكن تم التسليم عموما بأن الصعاب الاقتصادية في بعض البلدان مازالت تعرقل النمو والانتعاش في العام الجاري.
    In Africa, in particular, that phenomenon was hampering socio-economic development and recovery. UN ففي افريقيا بصورة خاصة، تعرقل هذه الظاهرة التنمية والانتعاش في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Some members pointed out that the issues of development of human resources and the promotion of agriculture should be assigned high priority within the context of achieving economic recovery and development in Africa. UN وأشار بعض اﻷعضاء الى ضرورة إعطاء مسائل تنمية الموارد البشرية وتنشيط الزراعة أولوية عليا في سياق تحقيق عملية التنمية والانتعاش في افريقيا.
    Maintaining the stability and growth of the Chinese economy is not only good for China itself, but also conducive to the stability and recovery of the economies of the region and the world as a whole. UN إن المحافظة على الاقتصاد الصيني ونموه لا تفيد الصين نفسها فحسب، وإنما تسهم في تحقيق الاستقرار والانتعاش في اقتصادات المنطقة والعالم ككل أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus