"والانتقائية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and selectivity in
        
    • and selectivity to
        
    We must rise above business-as-usual politics and avoid discrimination, double standards and selectivity in our approach to fighting this global menace. UN يجب أن نتجاوز السياسات العادية وأن نتجنب التمييز وازدواجية المعايير والانتقائية في النهج الذي ننتهجه لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    The problem is politicization, a lack of objectivity and selectivity in dealing with human rights in the world. UN فالمشكلة هي في تسـيـيـس المسألة، وانعدام الموضوعية، والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان في العالم.
    The text under discussion was yet another example of the use of politics, double standards and selectivity in addressing human rights issues, which only served to increase confrontation, distrust and misunderstanding between potential partners. UN فالنص قيد المناقشة هو مثال آخر على استخدام السياسة والمعايير المزدوجة والانتقائية في معالجة قضايا حقوق الإنسان، الأمر الذي لا يؤدي إلا إلى زيادة المواجهة والشك وسوء الفهم بين الشركاء المحتملين.
    Double standards and selectivity in the international counter-terrorism effort undermined trust and cooperation worldwide. UN وأدت المعايير المزدوجة والانتقائية في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب إلى تقويض الثقة والتعاون على الصعيد العالمي.
    Reduction in capacity for production and selectivity in programming of radio programmes in the areas listed below: UN تخفيض القدرة على اﻹنتاج والانتقائية في برمجة البرامج اﻹذاعية المذكورة أدناه:
    In view of the Democratic People's Republic of Korea's principled position against the use of politics, double standards and selectivity in the area of human rights, his Government would vote against the draft resolution. UN ونظراً لموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبدئي ضد استخدام السياسة، والمعايير المزدوجة، والانتقائية في مجال حقوق الإنسان، فإن حكومته ستصوت ضد مشروع القرار.
    In view of the Democratic People's Republic of Korea's principled position against the use of politics, double standards and selectivity in the area of human rights, his Government would vote against the draft resolution. UN وفي ضوء موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المبدئي ضد استخدام السياسة وازدواج المعايير والانتقائية في مجال حقوق الإنسان، فإن حكومته ستصوت ضد مشروع القرار.
    On the other hand, the persistence of high unemployment combined with these same factors has increased the threat of protectionism and selectivity in the liberalization of international trade in these countries. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن استمرار البطالة المرتفعة بالاقتران مع هذه العوامل نفسها قد زاد من خطر الحمائية والانتقائية في تحرير التجارة الدولية في هذه البلدان.
    In this respect, we wish to emphasize the need for the Council to surmount one of the fundamental issues that has put its credibility and legitimacy into question, that is, the application of double standards and selectivity in voting on its resolutions and in their implementation. UN ونشير بشكل خاص في هذا المجال إلى ضرورة أن يتجاوز المجلس في قراراته واحدا من أهم الجوانب التي تشكــك فــي شرعيتــه ومصداقيته وهو الازدواجية في المعايير والانتقائية في التصويت على قراراته وتنفيذها.
    The Council should be strengthened in order to pursue its mandate through dialogue, cooperation and technical assistance for national capacity-building, avoiding politicization and selectivity in its work. UN وأضافت أنه ينبغي تقوية المجلس ليتسنى تنفيذ ولايته من خلال الحوار والتعاون والمساعدة التقنية لبناء القدرة الوطنية وتجنب التسييس والانتقائية في عمله.
    The Committees should make targeted and practical concluding observations, take into account the specific conditions of States parties, and avoid politicization and selectivity in their work. UN كما يتعين أن تقدم اللجان ملاحظات ختامية محددة وملموسة وأن تراعي الأوضاع الخاصة للدول الأطراف وأن تتفادى التسييس والانتقائية في عملها.
    Double standards and selectivity in dealing with human-rights issues must be changed; discussions of human rights should abide by the principle of consistency. UN ودعا إلى حدوث تغير ينهي ازدواج المعايير والانتقائية في معالجة مسائل حقوق الإنسان؛ وإلى التمسك بمبدأ الاتساق عند خوض مناقشات بشأن حقوق الإنسان.
    We remind all delegations of the fact that, to avoid politicization and selectivity in the consideration of human rights situations, the Human Rights Council, as the most competent and specialized institution within the United Nations mechanism, has been established and entrusted with the mandate of the international monitoring of human rights through the Universal Periodic Review. UN إننا نذكّر جميع الوفود بحقيقة أنه لتفادي التسييس والانتقائية في النظر في حالات حقوق الإنسان، فإن مجلس حقوق الإنسان، بوصفه المؤسسة الأكثر كفاءة واختصاصا في آلية الأمم المتحدة، قد أُنشئ وعُهدت إليه ولاية الرصد الدولي لحقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Donors need to clarify their resource commitments; adhere to country-led efforts for coherence and selectivity in the application of external development resources; harmonize their procedures; and develop their own capacities to recognize and identify the existence of local capacity; UN :: ينبغي للمانحين تحديد الموارد التي يلتزمون بتقديمها؛ والتقيد بالجهود التي تقودها البلدان لتحقيق الاتساق والانتقائية في تطبيق الموارد الإنمائية الخارجية؛ والمواءمة بين إجراءاتها؛ وتنمية قدراتها على الاعتراف بوجود القدرات المحلية وتحديد تلك القدرات؛
    23. Further efforts should be made to eliminate double standards and selectivity in the assessment of human rights issues and situations in various countries, which often caused confrontation in the Commission and impaired its work. UN ٢٣ - ودعت إلى مضاعفة الجهود من أجل القضاء على المعايير المزدوجة والانتقائية في تقييم مسائل وحالات حقوق اﻹنسان في مختلف البلدان، التي تؤدي إلى المواجهة داخل اللجنة وتعرقل أعمالها.
    This anomalous situation and the use of double standards and selectivity in the way the Security Council conducts itself raise a legitimate question, namely: where is this Security Council policy leading us? It has damaged the United Nations, has jeopardized regional peace and security and has established precedents for the Council's silence with regard to acts of aggression and the violation of the Charter of the United Nations. UN إن هذا الوضع الشاذ والازدواجية والانتقائية في سلوك مجلس الأمن يطرح تساؤلا مشروعا مفاده: إلى أين تقودنا سياسة مجلس الأمن هذه؟ فهذه السياسة أضرت الأمم المتحدة وعرضت للمخاطر السلم والأمن الإقليمي، وأرست سوابق في سكوت المجلس على أعمال العدوان وخرق ميثاق الأمم المتحدة.
    Arbitrary decisions and selectivity in applying the legislation are not founded on resolution 1244 (1999) and constitute a violation of the principle of sovereignty and territorial integrity; UN والقرارات التحكمية والانتقائية في تطبيق التشريعات التي لا تستند إلى القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( وتشكل انتهاكا لمبدأ السيادة والسلامة اﻹقليمية؛
    While international sanctions are being imposed on other countries under the provisions of Chapter VII of the Charter, we say “no” to double standards and selectivity in any international forums, whether in the field of human rights or in the field of disarmament in regard to nuclear or any other weapons of mass destruction. UN فنحن نقول " لا " لمن يتسامح في هذا الموضوع مع أي دولة في المنطقة، بينما تطبق العقوبات الدولية وفقاً للفصل السابع من الميثاق على غيرها، ونقول " لا " لازدواجية المعايير والانتقائية في جميع المحافل سواء كان ذلك يتعلق بحقوق اﻹنسان أو فيما يتعلق بنزع السلاح نووياً كان أو غيره من أسلحة الدمار الشامل.
    (a) The number of task forces should be kept very limited and consistent with resources that could be assigned to them; the task forces were resource-intensive and selectivity in establishing them in priority areas was crucial; UN )أ( ينبغي إبقاء عدد فرق العمل محدودا للغاية ومتسقا مع الموارد التي يمكن تخصيصها لها؛ ففِرق العمل كثيفة الاستخدام للموارد والانتقائية في إنشائها في المجالات ذات اﻷولوية أمر ذو أهمية حاسمة؛
    84. Mr. Arziev (Uzbekistan) said that his delegation firmly opposed the practice of politicization, double standards and selectivity in dealing with human rights. UN 84- السيد أرزييف (أوزبكستان): قال إن وفده يعارض بشدة ممارسة التسييس والمعايير المزدوجة والانتقائية في التعامل مع حقوق الإنسان.
    Secondly, should we wait for double standards and selectivity to become the Security Council's standard practice when it addresses international peace and security issues, or is it time for the Council to consider all threats to international peace and security on an equal footing, whatever the parties involved or whatever the prevailing political balances? UN ثانيا، هل يتعين علينا أن نتوقع استمرار ازدواجية المعايير والانتقائية في تعامل المجلس مع قضايا الأمن والسلم الدوليين؟ أم أنه قد آن الأوان لتعامل مجلس الأمن مع جميع الأخطار المحيطة بالسلم والأمن الدوليين على قدم المساواة أيا كانت أطرافها أو التوازنات السياسية المحيطة بها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus