"والانتقادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • criticisms
        
    • and criticism
        
    • and the criticism
        
    He assured them that, in preparing the next periodic report, the Government would take into account all their observations and criticisms. UN وأكد لهم أن الحكومة ستحرص عند إعداد التقرير الدوري المقبل على أن تأخذ كافة الملاحظات والانتقادات التي أعربوا عنها.
    Many of the comments, suggestions and constructive criticisms received have been taken into account in preparing the present document. UN وأُخذت لدى إعداد هذه الوثيقة طائفة كبيرة من التعليقات والمقترحات والانتقادات البناءة في الاعتبار.
    The highest authorities of the State acknowledge publicly that these calls and criticisms are well founded. UN وتعترف أعلى سلطات الدولة علنا بأن تلك الدعوات والانتقادات لها ما يبررها.
    Jacob Kruse's outburst and criticism of the Moderates' economic policy seems to be swaying core Moderate votes according to the latest exit polls. Open Subtitles انفجار كروس والانتقادات لسياستهم الاقتصادية جعلت الناخبين يعزفون عن الاقتراع لصالح المحافظين
    As to the questions and criticism concerning conditions of administrative detention, he said that current shortcomings had been officially acknowledged and were being remedied. UN أما فيما يتعلق باﻷسئلة والانتقادات المتصلة بأوضاع الاحتجاز الاداري، فقال إن وجوه القصور الحالية قد تم الاعتراف بها وتجري معالجتها.
    Allegations and criticisms, however, should be made in a constructive manner, free from attempts at political manipulation. UN غير أنه لا بد أن تكون الادعاءات والانتقادات في صورة بناءة وخالية من محاولات الاستغلال ﻷغراض سياسية.
    With these documents, ideas, criticisms and reflections, I am now closing my file and taking the book with me. UN وبهذه الوثائق والأفكار والانتقادات والتفكير أغلق الآن ملفي وآخذ الكتاب معي.
    31. Article 5 has elicited the most comments and criticisms from States. UN 31 - أثارت المادة 5 معظم التعليقات والانتقادات التي قدمتها الدول.
    He shall have the right to submit complaints, criticisms and proposals, directly or indirectly, to the organs and institutions of the State. " UN وله الحق في تقديم الشكاوى والانتقادات والمقترحات إلى أجهزة الدولة ومؤسساتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    The criticisms made concerning the format of the report routinely sent to the Assembly were always justified and reasonable. UN والانتقادات المتعلقة بصيغة التقرير الذي كان يرسل بصورة روتينية إلى الجمعية كان لها دائما ما يبررها وكانت معقولة.
    We welcome all new proposals, criticisms and suggestions. UN وإننا نرحب بجميع المقترحات، والانتقادات واﻵراء.
    The public sector has generally been the subject of many statements and criticisms. UN كان القطاع العـــام، بصفة عامة، موضوع الكثير من البيانــات والانتقادات.
    116. The Special Rapporteur welcomed the helpful comments, suggestions and constructive criticisms made by members. UN 116- رحب المقرر الخاص بالتعليقات والاقتراحات المفيدة والانتقادات البناءة التي أبداها الأعضاء.
    After referring to leading texts on international arbitration and the numerous policy criticisms made of Eisenwerk, the Court held that Eisenwerk was wrong in principle. UN وبعد الرجوع إلى النصوص الرئيسية بشأن التحكيم الدولي والانتقادات السياساتية العديدة الموجَّهة إلى آيزنفيرك، قررت المحكمة أنَّ آيزنفيرك خاطئة من حيث المبدأ.
    In this respect, it expressed its sincere appreciation for the comments, observations, and criticisms made by the distinguished delegations of member States, observers and the national human rights institutions as well as nongovernmental organizations. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها الخالص للتعليقات والملاحظات والانتقادات التي أبدتها وفود الدول الأعضاء الموقرة والمراقبون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    The only frequently stated criticisms were insufficient presence, insufficient funds and running the danger of " spreading itself too thin " in trying to meet the large existing demands. UN والانتقادات الوحيدة التي كثيرا ما توجه إلى الصندوق تتعلق بنقص التواجد ونقص الاعتمادات واحتمال " تشتت جهوده للغاية " في سياق سعيه لتلبية الطلبات الكثيرة العدد.
    The situation in China could still be improved, and good faith suggestions and criticism which took into account the country's realities were welcome in that regard. UN ولا يزال من الممكن تحسين الوضع في الصين، التي ترحب في هذا الصدد بالاقتراحات والانتقادات التي توجه لها بحسن نية والتي تراعي واقع البلد.
    51. Such protests and criticism illustrate that piracy is considered more a source of revenue than a wrongful activity in Somalia. UN ٥١ - وتبين هذه الاحتجاجات والانتقادات أن القرصنة تُعتبر في الصومال مصدراً للدخل أكثر منها نشاطاً غير مشروع.
    The Committee should avail itself of new technology to facilitate the confidential exchange of information, suggestions and criticism between Committee members and external collaborators. UN وينبغي للجنة أن تستفيد من التكنولوجيا الجديدة لتيسير التبادل السري للمعلومات والاقتراحات والانتقادات بين أعضاء اللجنة والمعاونين الخارجيين.
    13. The agreement of 6 March has been partly implemented despite the scepticism and criticism with which it was greeted in many quarters. UN ١٣ - وطُبق اتفاق ٦ آذار/ مارس جزئيا على الرغم من الشكوك والانتقادات التي قوبل بها من كثير من الجماعات.
    We note both the heightened expectations and the criticism with respect to the United Nations and other international organizations. UN ونلاحظ على السواء التوقعات العالية والانتقادات فيما يتعلق بالأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus