Credible and expeditious commencement and completion of the implementation of the negotiated commitments. | UN | البدء في تنفيذ الالتزامات المتفاوض بشأنها والانتهاء منها على نحو فعال وسريع. |
Equally important are a transparent withdrawal of FAA to barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. | UN | ويعادل ذلك في اﻷهمية الانسحاب الواضح للقوات المسلحة اﻷنغولية إلى الثكنات والانتهاء من عملية إيواء شرطة الرد السريع . |
Member States must do their utmost to resume negotiations and bring them to a timely and successful conclusion. | UN | ويجب أن تبذل الدول الأعضاء قصارى جهدها لاستئناف المفاوضات والانتهاء بها إلى خاتمة حسنة التوقيت وناجحة. |
Although the contract was awarded and 4 community wells were completed, work on 15 wells related to DIS had not commenced | UN | رغم منح العقود والانتهاء من حفر 4 آبار عامة، لم يبدأ العمل في حفر 15 بئرا لفائدة المفرزة الأمنية المتكاملة |
The working group had formulated preliminary points of agreement, and had decided to meet again in early 2007 to discuss certain issues in more depth and finalize its report to the sixth inter-committee meeting. | UN | وقام الفريق العامل بصياغة نقاط الاتفاق الأولية وقرر الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2007 لمناقشة مسائل معينة بتعمق أكبر والانتهاء من إعداد تقريره إلى الاجتماع السادس المشترك بين اللجان. |
Average turnover time for the identification of qualified candidates and complete recruitment | UN | متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عمليات التعيين |
I urge them to move forward and conclude in signing the status-of-forces agreement this week. | UN | وإنني أحث الأمانة على المضي قدما والانتهاء من ذلك بتوقيع اتفاق مركز القوات في هذا الأسبوع. |
Ongoing efforts must be made to create a situation conducive for holding the elections and completing the reform of the security and justice sectors. | UN | ويجب بذل جهود متواصلة لحلق حالة مفضية إلى إجراء الانتخابات والانتهاء من إصلاح قطاعي الأمن والعدل. |
The organizations could not, however, subscribe at the present stage to all the proposals for future work, since they believed that the priorities should be: the maintenance of the standards through a programme of regular review; a study of the consistency of Tier II standards, and the finalization of the remaining standards. | UN | بيد أنه ليس باستطاعة المنظمات أن تؤيد في المرحلة الحالية جميع مقترحات العمل في المستقبل، ﻷنها تعتقد بأنه ينبغي تحديد اﻷولويات على النحو التالي: مواصلة الاهتمام بالمعايير من خلال وضع برنامج استعراض منتظم؛ وإعداد دراسة عن مدى اتساق معايير المجموعة الثانية، والانتهاء من وضع المعايير المتبقية. |
A death sentence is issued after the exhaustion of all legal remedies and completion of due process. | UN | ويصدر حكم الإعدام بعد استنفاد كل سبل الانتصاف القانوني والانتهاء من الإجراءات القانونية الواجبة. |
The Board reiterates the need for the specification of start and completion dates in the service contracts to avoid legal risks. | UN | ويكرر المجلس مجددا ضرورة إدراج تواريخ محددة للبدء والانتهاء في عقود الخدمات تفاديا للمخاطر القانونية. |
The General Assembly building is scheduled for renovation in early 2013 and completion in mid-2014. | UN | ومن المقرر البدء في تجديدات مبنى الجمعية العامة في أوائل عام 2013، والانتهاء منها في منتصف عام 2014. |
the completion of the process of the withdrawal of foreign military units from the Baltic States is also a decisive contribution to the maintenance of security in the northern European region as a whole. | UN | والانتهاء من عملية انسحاب الوحدات العسكرية اﻷجنبية من دول البلطيق يمثل أيضا اسهاما هاما في الحفاظ على اﻷمن في منطقة شمال أوروبا كلها. |
Retaining staff with relevant expertise in the cases before the Tribunal will be critical until the Tribunal's closure and the completion of all appellate work before the Residual Mechanism. | UN | وسيكون من المهم للغاية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة الملائمة في القضايا التي تبت فيها المحكمة حتى إغلاق المحكمة والانتهاء من جميع إجراءات الاستئناف قبل شروع آلية تصريف الأعمال المتبقية بأعمالها. |
The Government of Liberia has made progress in a number of areas, including the development of drafts of required legislation and the completion of various tasks required to start commercial forestry operations. | UN | وقد أحرزت حكومة ليبريا تقدما في عدد من المجالات، من بينها إعداد مشاريع لتشريعات لازمة والانتهاء من مهام مختلفة مطلوبة لبدء عمليات الحراجة التجارية. |
They strongly urged an immediate commencement to and early conclusion of negotiations in the Conference on Disarmament on that basis. | UN | وحثت الدول اﻷطراف بقوة على الشروع فوراً في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح والانتهاء المبكر منها على هذا اﻷساس. |
Five trials are anticipated to conclude in 2012, and the final case, that of Karadžić, should be completed at the end of 2013. | UN | ويتوقع اختتام خمس محاكمات في عام 2012، والانتهاء من آخر قضية، وهي قضية كارادزيتش، في نهاية عام 2013. |
The UNIFIL Force Commander is actively engaged with both sides in an attempt to overcome the obstacle and finalize the arrangements. | UN | ويعمل قائد قوة الأمم المتحدة بنشاط مع الجانبين في محاولة لتخطي تلك العقبة والانتهاء من الترتيبات. |
Average turnover time for the identification of qualified candidates and complete recruitment | UN | متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عملية التعيين |
The foreign proceeding was to expedite and conclude the winding up of a marine insurance account. | UN | وكان الإجراء الأجنبي يرمي إلى الإسراع بعملية تصفية حساب تأمين بحري والانتهاء منها. |
Setting up the Joint Verification and Monitoring Mechanism in Burundi and completing the Sierra Leone Compact in the coming months will be important steps in defining the commitments of all parties. | UN | وسيمثل إنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد في بوروندي والانتهاء من إعداد اتفاق سيراليون في الأشهر القادمة خطوتين هامتين في تحديد التزامات جميع الأطراف. |
Significant progress was made, including the finalization of a legal and regulatory framework, completion of the voter registry update, registration of entities and candidates and external relations. | UN | وأُحرز تقدم كبير في هذا المضمار، شمل وضع الصيغة النهائية لإطار قانوني وتنظيمي، والانتهاء من تحديث سجل الناخبين، وتسجيل الكيانات والمرشحين، والعلاقات الخارجية. |
A hyphen between dates representing years signifies the full period involved, including the beginning and end years. | UN | وعندما تفصل شَرطة بين رقمي سنتين يكون المقصود هو كامل الفترة، شاملة سنتي البدء والانتهاء. |
Partially; Global Shared Service Centre to manage complex country office transactions awaits host government agreement and finalization of staff recruitment | UN | جزئيا؛ يسند إلى المركز العالمي للخدمات المشتركة إدارة المعاملات المعقدة المتعلقة بالمكاتب القطرية وفي انتظار موافقة حكومة البلد المضيف والانتهاء من استقدام الموظفين |
Finally, it was essential to bring back the cruise lines and to finalize the restoration of boardwalks and waterfronts. | UN | ومن الضروري إعادة الرحلات البحرية السياحية والانتهاء من إصلاح الواجهات البحرية والممرات الخشبية. |
However, owing to the deteriorating security situation in the mission area, particularly after the departure of military contingents, it was decided that liquidation activities would be continued and finalized at New York Headquarters. | UN | بيد أنه بسبب تدهور الحالة اﻷمنية في منطقة البعثة، ولا سيما بعد رحيل الوحدات العسكرية، تقرر استمرار أنشطة التصفية والانتهاء منها في المقر بنيويورك. |
There was therefore a need to avoid protectionism and to conclude the Doha Round talks without delay. | UN | وذكرت أنه يلزم لهذا تجنب الحمائية والانتهاء من محادثات جولة الدوحة بدون تأخير. |
Why don't you go home and finish the packing. | Open Subtitles | لماذا لا تذهبي إلى المنزل والانتهاء من التعبئة |