"والانتهاكات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and violations
        
    • and breaches
        
    • well as violations
        
    • and abuses
        
    • violations that
        
    • the violations
        
    • violations by
        
    • violations committed
        
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Today, the concept of human rights encompassed all aspects of human life, and violations committed in one country affected other countries as well. UN ومفهوم حقوق الإنسان اليوم يشمل جميع جوانب حياة البشر، والانتهاكات التي تقع في بلد ما تصيب غيره من البلدان أيضا.
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    These provocations and breaches of Israeli sovereignty will not be tolerated. UN فلا تسامح إزاء هذه الاستفزازات والانتهاكات التي تطال السيادة الإسرائيلية.
    (vi) To monitor, help investigate and report to the Council specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict; UN ' 6` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيق بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    So far, the group has investigated only four of the many incidents and violations that have taken place since its inception. UN حيث لم يحقق الفريق لغاية اﻵن إلا بأربع حوادث فقط من أصل عدد كبير من الحوادث والانتهاكات التي وقعت منذ إنشاء الفريق.
    The Special Investigations Unit investigates crimes, offences, accidents and violations that occur within the Headquarters district. UN وتحقق وحدة التحقيقات الخاصة في الجرائم والجنح والحوادث والانتهاكات التي ترتكب في حدود منطقة المقر.
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    Issues and violations found UN المسائل والانتهاكات التي خلصت إليها اللجنة
    My delegation believes in the need to democratize the United Nations further, to restructure all its principal organs. Reform of the Security Council will give effect to our desire to modernize this important organ that the Charter makes primarily responsible for threats to and breaches of international peace and security. UN ووفدي يرى ضرورة إضفاء المزيد من الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وإعادة تشكيل كل هيئاتها الأساسية وإصلاح مجلس الأمن سيحقق رغبتنا في تحديث هذا الجهاد الهام الذي يسند إليه الميثاق المسؤولية الأولى فيما يتعلق بالتهديدات والانتهاكات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين.
    (iii) To monitor, help to investigate and report to the Council specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women, including all forms of sexual violence in armed conflict; UN ' 3` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، والمساعدة على إجراء التحقيقات بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    4. There were multiple and increasing incidents of violence and abuses committed against the civilian population by armed elements. UN 4 - وقد وقعت حوادث متعددة ومتزايدة من أعمال العنف والانتهاكات التي ترتكبها العناصر المسلحة ضد السكان المدنيين.
    This proves that the deteriorating situation and the violations of human rights in Belarus raise problems that also have a security dimension. UN ويبرهن هذا على أن تدهور حالة حقوق الإنسان والانتهاكات التي تتعرض لها هذه الحقوق تثير مشكلات تنطوي أيضاً على بُعد أمني.
    The Council will be responsible for monitoring and investigating allegations of abuse and violations by police officers against citizens. UN وسيُكلف المجلس برصد ادعاءات الاعتداء والانتهاكات التي يرتكبها أفراد من الشرطة في حق المواطنين وبالتحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus