"والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and gross violations of human rights
        
    • and gross human rights violations
        
    • and serious human rights violations
        
    • and serious violations of human rights
        
    • and grave violations of human rights
        
    • and grave human rights violations
        
    • and massive human rights violations
        
    • massive violations of human rights
        
    • and the gross violations of human rights
        
    • and gross human rights abuses
        
    • massive human rights violations and
        
    • serious violations of human rights of
        
    • gross violations of human rights and
        
    • massive human rights abuses
        
    • gross violations of human rights are
        
    Its report includes chapters on sexual violence and on gender and gross violations of human rights. UN ويتضمن التقرير فصولاً عن العنف الجنسي والجنساني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Consistent with international humanitarian and human rights instruments, the law excludes from amnesty those responsible for crimes of genocide, crimes against humanity, war crimes and gross violations of human rights. UN ووفقا للصكوك الإنسانية وصكوك حقوق الإنسان الدولية، يستثني القانون من العفو المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Lecturer at universities and centres in other countries on issues related to psychology, refugees and gross human rights violations. UN محاضرة في جامعات ومراكز في بلدان أخرى في مواضيع تتصل بعلم النفس واللاجئين والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    However, one delegate countered that during the transition in Libya, the referrals to the International Criminal Court and serious human rights violations had been disregarded. UN ولكن عقب أحد المندوبين على ذلك بقوله إن الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الفترة الانتقالية في ليبيا قد تم تجاهلها.
    Acts of sexual violence and serious violations of human rights are used regularly and almost daily as weapons of war. UN فأعمال العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باتت تستخدم كأسلحة حرب بصورة منتظمة بل في كل يوم تقريبا.
    He also recommends that Myanmar consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. UN ويوصي أيضاً بأن تنظر ميانمار في العمل مع المقرر الخاص الجديد المعني بتشجيع الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    Myanmar should consider engaging with the new Special Rapporteur on promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence with regard to serious crimes and gross violations of human rights in the future. UN وينبغي أن تنظر ميانمار في العمل مع المقرر الخاص الجديد المعني بتشجيع الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في المستقبل.
    Recent developments teach us that the " hard " threats, such as terrorism and weapons of mass destruction, are real and cannot be separated from problems like extreme poverty and gross violations of human rights. UN إن التطورات الأخيرة تعلمنا أن التهديدات الصعبة، مثل الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، هي تهديدات حقيقية، ولا يمكن فصلها عن مشاكل مثل الفقر المدقع والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Many refugees had suffered persecution, forced evictions, armed conflicts, natural calamities, ethnic cleansing and gross violations of human rights and fundamental freedoms. UN وثمة لاجئون كثيرون يقعون ضحية للإضطهادات وعمليات الطرد القسري والصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية والتطهير العرقي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    There is an international regime in place to provide protection and assistance to refugees fleeing for their lives from persecution, violence and gross violations of human rights. UN هناك نظام دولي متبع لتوفير الحماية والمساعدة للاجئين الذين يهربون حفاظا على حياتهم من الاضطهاد والعنف والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    War crimes, crimes against humanity and gross human rights violations continue apace. UN وتتواصل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بوتيرة سريعة.
    There have been difficulties in understanding the causal link between sovereign financing and gross human rights violations by States. UN 4- وكانت ثمة صعوبات في فهم العلاقة السببية بين التمويل السيادي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدول.
    D. Dealing with a legacy of serious violations of humanitarian law and gross human rights violations UN دال - التعامل مع إرث الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Elsewhere, however, armed conflict and serious human rights violations led to new outflows of refugees, particularly in Africa. UN غير أنه في مناطق أخرى، أدت الصراعات المسلحة والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إلى تدفقات جديدة من اللاجئين إلى الخارج، ولا سيما في أفريقيا.
    9. It emerged from these meetings and discussions that while the electoral process is being given special attention, insecurity, impunity and serious human rights violations continue to give cause for concern. UN 9- وتبين من تلك اللقاءات والمناقشات أن العملية الانتخابية تحظى بعناية خاصة، ولكن مسائل انعدام الأمن والإفلات من العقاب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا تزال تشكل مصدراً للقلق.
    Children and armed conflict and serious violations of human rights UN الأطفال والنزاع المسلح والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    81. Important measures have been taken by some Member States to ensure accountability for war crimes and serious violations of human rights. UN 81 - اتخذت بعض الدول الأعضاء تدابير هامة ترمي إلى ضمان المساءلة عن جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Obviously, a large percentage of them are illegally obtained to commit a range of crimes, resulting in high homicide and extortion rates and grave violations of human rights and international humanitarian law. UN والواضح أن نسبة كبيرة منها يتم الحصول عليها بشكل غير قانوني لارتكاب سلسلة واسعة من الجرائم، مما يؤدى إلى ارتفاع معدلات القتل والابتزاز والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    These procedures are aimed at prevention and the adoption of specific measures and actions in the case of democratic crisis and grave human rights violations or of democratic breakdown or mass violations of human rights. UN وترمي هذه الإجراءات إلى الوقاية واعتماد تدابير وأعمال محددة في حالات الأزمات الديمقراطية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو انهيار الديمقراطية أو الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    :: Prosecution for war crimes, crimes of genocide and crimes against humanity, including rape and sexual violence, recruitment of child soldiers and massive human rights violations. UN :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Those threats also include the degradation of the environment, pandemics, extreme poverty and massive violations of human rights. UN كما تشمل تلك التهديدات تدهور البيئة والأوبئة والفقر المدقع والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Reiterating its deep concern at the persistence of acts of terrorism and the gross violations of human rights perpetrated by terrorist groups, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن قلقها الشديد إزاء استمرار اﻷعمال الارهابية والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان التي ترتكبها المجموعات اﻹرهابية،
    While the latter was not involved in the events that affected Abidjan in mid-January, he was considered responsible for the recruitment of child soldiers, forced labour, arbitrary arrests and gross human rights abuses committed by forces under his control. UN وبينما لم يكن هذا الأخير متورطا في الأحداث التي جرت في أبيدجان في منتصف كانون الثاني/يناير، فقد اعتُبر مسؤولا عن تجنيد الجنود الأطفال والسخرة وعمليات الاعتقال التعسفية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها قوات تحت إمرته.
    Nothing discredits the Security Council more than inertia in the face of ethnic cleansing, massive human rights violations and genocide, such as in the current case of Darfur. UN ولا يوجد ما يقلل من مصداقية المجلس أكثر من التقاعس في وجه التطهير العرقي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والإبادة الجماعية كما هو الحال في دارفور في الوقت الراهن.
    Denial of access to refugees, military attacks on refugee sites, killing of refugees, refugee disappearances, refoulement and serious violations of human rights of refugees posed severe protection problems of unprecedented proportions. UN وكان عدم السماح بالوصول إلى اللاجئين، والهجمات العسكرية على مواقع اللاجئين، وقتل اللاجئين، واختفاء اللاجئين، وطرد اللاجئين، والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان للاجئين تمثل مشاكل شديدة فيما يتعلق بالحماية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل.
    The extent of death, destruction, gross violations of human rights and displacement in such a short period has few precedents. UN ولقلما شهد العالم قدرا مماثلا من الموت والدمار والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وموجات النزوح في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة.
    Mr. JESSEN-PETERSEN (Director, New York Liaison Office, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees) said that UNHCR currently was providing assistance to 26 million persons who had become refugees and displaced persons as a result of wars, civil conflicts and massive human rights abuses. UN ٣٦ - السيد جيسين - بيترسين )مدير مكتب الاتصال التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة للاجئين في نيويورك(: قال إن المفوضية تقوم حاليا بتقديم المساعدة إلى ٢٦ مليون لاجئ ومشرد بسبب الحروب والنزاعات اﻷهلية والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Acts of aggression and gross violations of human rights are still the order of the day in Bosnia and Herzegovina. UN ولا تــزال أعمــال العــدوان والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من سمات الحياة اليومية في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus