"والانتهاك الجنسيين التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • sexual
        
    OIOS treats cases of sexual exploitation and abuse involving rape or minors on a priority basis. UN ويتعامل المكتب على سبيل الأولوية مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتضمن حالات اغتصاب أو تمس القُصَّر.
    Using community radio, the religious leaders conducted talk shows during which they fielded questions from young people and answered queries about how and where to report sexual exploitation and abuse involving United Nations personnel in their communities. UN وباستخدام الإذاعة المحلية، شارك الزعماء الدينيون في برامج حوارية تلقوا فيها أسئلة من الشباب، وأجابوا عن استفسارات بشأن كيفية ومكان الإبلاغ عن حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تشمل موظفي الأمم المتحدة في مجتمعاتهم المحلية.
    It also emphasized the importance of maintaining a policy of zero tolerance in all cases of sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. UN وهي تشدد أيضاً على أهمية الحفاظ على سياسة عدم التسامح مطلقاً في جميع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها أفرادٌ من حفظة السلام.
    While commending the contributions and sacrifices of United Nations peacekeepers, officials and experts on mission, the Group noted with concern the instances of sexual exploitation and abuse committed by a few of them. UN وبينما تشيد المجموعة بمساهمات وتضحيات جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، وبموظفيها وخبرائها الموفدين في بعثات، إلا أنها تلاحظ بقلق حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي ترتكبها قلة من بينهم.
    It also emphasized the importance of maintaining a policy of zero tolerance in all cases of sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel. UN وهي تشدد أيضاً على أهمية الحفاظ على سياسة عدم التسامح إطلاقا في جميع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها أفرادٌ من حفظة السلام.
    It also provides information on the number and type of allegations of sexual exploitation and abuse received in 2012 and the status of investigations into those allegations. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي وردت في عام 2012، وحالة التحقيقات التي أجريت بشأنها.
    Regrettably, the exemplary record of peacekeepers over the years continued to be clouded by serious acts of misconduct by a few individuals, including inexcusable acts of sexual exploitation and abuse. UN ومن المؤسف أن السجل المثالي لحفظة السلام على مر السنين لا تزال تطمسه أعمال سوء تصرف يقترفها قلة من الأفراد، بما في ذلك أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي لا تغتفر.
    Deeply concerned by and strongly condemning all acts of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and related personnel, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق وإدانتها القوية لجميع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    figure V details the number of allegations of sexual exploitation and abuse that were investigated and found to be either substantiated or unsubstantiated. UN ويفصل الشكل الخامس عدد الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي جرى التحقيق فيها وتبين استنادها أو عدم استنادها إلى أدلة.
    Instances of sexual exploitation and abuse of beneficiaries are intolerable and those involving minors and nonconsensual sexual abuse are particularly abhorrent. UN ولا مجال للتسامح مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتعلق بالمستفيدين، وتثير الاشمئزاز بوجه خاص حالات الاستغلال والانتهاك الجنسي للأحداث وممارسة الجنس مع أشخاص بدون تراض.
    The induction programme for all new staff has also been amended to highlight the Mission's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse. UN وعُدل البرنامج التمهيدي المقدم إلى جميع الموظفين لإبراز سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتبعها البعثة.
    The Secretary-General remains firmly committed to deterring acts of sexual exploitation and abuse which undermine United Nations efforts on the ground and erode its legitimacy and credibility. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بشدة بردع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تقوض جهود الأمم المتحدة على أرض الواقع وتنال من شرعيتها ومصداقيتها.
    Nonetheless, the revelations of acts of sexual exploitation and abuse by members of peacekeeping missions had seriously damaged the reputation of the missions. UN غير أنه أضاف أن ما تكشف من أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي ارتكبها أفراد في بعثات حفظ السلام قد أضر بسمعة البعثات.
    His delegation supported the Organization's efforts to preserve its public image and had faith in the zero-tolerance policy for all cases of sexual exploitation and abuse committed by peacekeeping personnel. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الجهود التي تبذلها المنظمة للحفاظ على صورتها العامة، ويؤمن بإتباع سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء كل حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها أفراد حفظ السلام.
    This will significantly change the role OIOS plays in the investigation of sexual exploitation and abuse cases involving members of national contingents. UN فمن شأن هذا التعديلات أن تسفر عن تغير ملحوظ في دور المكتب في التحقيق في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تتعلق بأفراد من وحدات وطنية.
    Deeply concerned by and strongly condemning all acts of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and related personnel, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق وإدانتها القوية لجميع أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Mindful of the importance of assisting victims of sexual exploitation and abuse committed by United Nations staff and related personnel, UN وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    A network on protection from sexual exploitation and abuse was established in 2008, consisting of United Nations and non-United Nations members. UN وتتألف الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي أنشئت في عام 2008 من أعضاء وغير أعضاء في الأمم المتحدة.
    In the light of the increased number of reports concerning violations involving sexual exploitation and abuse, the effort appears to have been successful in addressing the underreporting of such cases that had previously been prevalent. UN وفي ضوء ازدياد عدد التقارير المتعلقة بالانتهاكات التي تشمل الاستغلال والانتهاك الجنسيين، يبدو أن جهود التصدي للنقص فــي الإبــلاغ عــن حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي كانت سائدة فيما سبق قد كللت بالنجاح.
    In July 2008, all troop-contributing countries were informed that the provisions on sexual exploitation and abuse contained in the approved revised model memorandum of understanding were now in full force. UN في تموز/يوليه 2008، أُبلغت جميع البلدان المساهمة بقوات بأن الأحكام المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين التي تضمنتها مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة قد أصبحت سارية المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus