"والانفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • and enforcement
        
    These regulations often entail high compliance and enforcement costs. UN وغالبا ما تستتبع هذه اﻷنظمة ارتفاعا في تكاليف الامتثال والانفاذ.
    The following proposal for article 29 was also made by the informal group on judicial cooperation and enforcement: UN قدم الفريق غير الرسمي المعني بالتعاون القضائي والانفاذ الاقتراح التالي للمادة ٢٩ أيضا:
    The Conference has also recognized the need for practical and enforceable monitoring, control and surveillance measures, to ensure effective compliance and enforcement. UN وسلم المؤتمر أيضا بضرورة وضع تدابير عملية ويمكن إنفاذها للرصد والمراقبة واﻹشراف لتأمين فعالية الجمع والانفاذ.
    A. Compliance and enforcement by flag States UN ألف - الامتثال والانفاذ من جانب دول العلم
    A. Compliance and enforcement by flag States UN ألف - الامتثال والانفاذ من جانب دول العلم
    Where capacity for monitoring and enforcement is insufficient, the environmental degradation and exposure risks created by chemical and waste mismanagement go unrecorded and unaccounted for. UN وحيثما تكون قدرات الرصد والانفاذ غير كافية، يمر التدهور البيئي ومخاطر التعرض الناشئة عن سوء إدارة المواد الكيميائية والنفايات دون تسجيل أو مساءلة.
    It was widely agreed that, in such a situation where the interim measure had been set aside in its country of origin, the courts of the enacting State should be permitted to refuse recognition and enforcement. UN واتفق على نطاق واسع على أنه، في الحالة التي يكون التدبير المؤقت فيها قد أُلغي في البلد الذي صدر فيه، ينبغي أن يُسمح لمحاكم الدولة المشترعة بأن ترفض الاعتراف والانفاذ.
    In this connection, it was noted that some States considered settlement agreements to be subject to the same rules of formation and enforcement as other commercial contracts, while other States had special regimes regulating these matters; including, in some States, mechanisms for expediting execution of settlements. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن بعض الدول تعتبر اتفاقات التسوية خاضعة لنفس قواعد التشكيل والانفاذ التي تخضع لها العقود التجارية الأخرى، بينما توجد لدى دول أخرى أنظمة خاصة تنظم هذه المسائل؛ ويشمل ذلك، في بعض الدول، آليات لتعجيل إنفاذ التسويات.
    That uncertainty, it was also noted, could have significant legal consequences, since the location of the parties was important for issues such as jurisdiction, applicable law and enforcement. UN ولوحظ أيضا أنه يمكن أن تترتب على عدم اليقين ذلك آثار قانونية كبيرة لأن لمكان وجود الأطراف أهمية بالنسبة إلى مسائل مثل الولاية القضائية والقانون المنطبق والانفاذ.
    Chapter IX. Default and enforcement UN الفصل التاسع- التقصير والانفاذ ات المرهونة
    With regard to the award on the costs, the Court stated that the action for recognition and enforcement was not an appeal against the award, so that most objections raised by the respondent were inadmissible. UN وفيما يتعلق بقرار التحكيم المتعلق بالتكاليف، ذكرت المحكمة أن الدعوى المتعلقة بالاعتراف والانفاذ ليست طعنا بقرار التحكيم ولذا فان معظم الاعتراضات التي تقدم بها المدّعى عليه مرفوضة.
    It is essential to have an accelerated and integrated approach across all relevant forums to address such issues as flag State responsibilities, port State measures, compliance and enforcement. UN ومن المهم التعجيل بتطبيق نهج متكامل في جميع المنتديات في تناول مسائل مثل مسؤوليات دولة العلم وتدابير دولة الميناء، ومسائل الامتثال والانفاذ.
    A. Disarmament: compliance and enforcement . 35 12 UN ألف - نزع السلاح: الامتثال والانفاذ
    (a) Domestic measures, including legal and institutional steps to prepare to implement Protocol obligations and mitigate greenhouse gas emissions, and programmes for domestic compliance and enforcement; UN (أ) التدابير المحلية، بما فيها الخطوات القانونية والمؤسسية المتخذة للاستعداد لتنفيذ الالتزامات بموجب البروتوكول وتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة، والبرامج المتصلة بالامتثال والانفاذ المحليين؛
    Programmes for domestic compliance and enforcement; UN (د) وجود برامج للامتثال والانفاذ على الصعيد الداخلي؛
    Director, Compliance Monitoring and enforcement, UN مدير، رصد الامتثال والانفاذ
    134. The territorial rule also implies that intellectual property rights are subject to filing and registration with administrative authorities established within the jurisdiction where protection and enforcement are sought. UN 134- وتعني القاعدة الاقليمية أيضا أن حقوق الملكية الفكرية تخضع لايداع المستندات وللتسجيل لدى السلطات الادارية القائمة داخل الولاية القضائية التي تُطلب فيها الحماية والانفاذ.
    O. Registration and enforcement (paras. 74-75) UN نون- التسجيل والانفاذ (الفقرتان 74-75) سين-
    (f) Achievement of a better balance between prevention and enforcement in programme planning and project development; UN (و) تحقيق توازن أحسن بين المنع والانفاذ في التخطيط البرنامجي وصوغ المشاريع؛
    2. States Parties shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers conferred under their domestic law and connected with the prosecution of persons for offences mentioned under this Convention are exercised so as to maximize the effectiveness of the detection and enforcement measures applying to those offences, due account being taken of the need to deter the commission of such offences. UN 2 - على الدول الأطراف أن تعمل على ضمان ممارسة أي سلطات قانونية اجتهادية يخولها قانونها المحلي بشأن ملاحقة مرتكبي الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية بما يحقق أقصى قدر من الفاعلية لتدابير الكشف والانفاذ المنطبقة على تلك الجرائم، مع ايلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع تلك الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus