"والبائع" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the seller
        
    • and seller
        
    • sellers
        
    • and the vendor
        
    • a seller
        
    • salesman
        
    • discovery
        
    The buyer and the seller entered into a contract for the purchase of Indonesian Merbau round logs. UN أبرم المشتري والبائع عقدا لشراء جذوع أخشاب مدوّرة من أشجار الميرباو الإندونيسية.
    After the first container of oil was delivered at the original price, therefore, the buyer and the seller entered into an oral agreement to increase the price of the remaining peppermint oil. UN وبعد تسليم أول حاوية من زيت النعناع بالسعر الأصلي، عقد المشتري والبائع اتفاقا شفهيا لزيادة سعر ما تبقى من زيت النعناع.
    After negotiations, the buyer, the seller and the insurer agreed on indemnifications for the buyer paid by both the insurance company and the seller. UN وبعد التفاوض اتفق المشتري والبائع وشركة التأمين على تعويضات للمشتري يدفعها كل من شركة التأمين والبائع.
    Under the new system the State Housing Agency issues Government-backed bonds and acts as a broker between the buyer and seller. UN وفي ظل النظام الجديد تصدر وكالة الدولة لﻹسكان سندات تدعمها الحكومة، وتعمل كوسيط بين المشتري والبائع.
    It was, therefore in the interest of both buyers and sellers to have fair prices and guaranteed incomes for farmers. UN ولذلك تقتضي مراعاة مصلحة المشتري والبائع على حد سواء، العدل في تحديد الأسعار وكفالة حصول المزارعين على دخل مناسب.
    In broad terms, the process would involve an Award Review Board expert, who would serve as the third party and meet informally with authorized representatives of the United Nations and the vendor. UN وإجمالا، سيكون لأحد خبراء مجلس استعراض منح العقود دور في العملية، حيث سيقوم بدور الطرف الثالث الذي يجتمع بصفة غير رسمية بالممثلين المفوّضين من الأمم المتحدة والبائع.
    Finally, in most such States there can never be a competition between lenders claiming an acquisition financing right and a seller or lessor. UN وأخيرا، وفي معظم هذه الدول لا يمكن أن تكون هناك منافسة بين المقرضين المطالبين بحق تمويل الاحتياز والبائع أو المؤجر.
    The third party filed its claim after the buyer and the seller had signed the contract. UN وقام الطرف الثالث بتقديم دعوى بعد أن كان الطرفان المشتري والبائع قد وقعا على العقد.
    This means that the division of costs, risks and responsibilities between the buyer and the seller varies depending on the terms used. UN وهذا يعني أن قسمة التكاليف واﻷخطار والمسؤوليات فيما بين المشتري والبائع يتفاوت حسب الشروط المستخدمة.
    I'm merely a facilitator between the buyer and the seller. Open Subtitles أنا مجرد وسيط بين المشتري والبائع كالقناة
    I dub them and ship them and the seller pays me a fee. Open Subtitles أنا أدبلجها وأشحنها والبائع يدفع لي الرسوم
    Last year, I was working undercover suburban surveillance and the seller had a few kinks in his rep. Open Subtitles العام الماضي، كنت أعمل متخفياً ضمن مراقبة احدى الضواحي، والبائع كان معروفاً بغرابة الأطوار.
    The Supreme Court held, first of all, that CISG applied, inasmuch as both the buyer and the seller had their head offices in contracting States, Spain and France. UN واعتبرت المحكمة العليا، أولاً وقبل كل شيء، أنَّ اتفاقية البيع تنطبق ما دام المكتبان الرئيسيان لكلا المشتري والبائع في دولتين متعاقدتين، وهما إسبانيا وفرنسا.
    The contract was silent on the governing law, thus the Arbitration Tribunal ruled that the CISG applied since the places of business of the buyer and the seller were in CISG countries. UN وبما أنَّ العقد لم يُشِر إلى القانون الناظم، فقد رأت هيئة التحكيم أنَّ اتفاقية البيع منطبقة لأنَّ موقعي العمل التجاري للمشتري والبائع يقعان في بلدين يطبقان تلك الاتفاقية.
    The buyer had the right to refuse to revise this clause and the seller breached the contract by seeking to require the buyer to revise this clause; therefore, it shall bear liability. UN وكان للمشتري الحق في رفض تنقيح هذا الشرط، والبائع أخل بالعقد عندما سعى إلى اشتراط أن ينقّح المشتري هذا الشرط؛ وعليه فهو يتحمل المسؤولية.
    All economic activity, and particularly energy production, also leads to external costs, which accrue to third parties other than the buyer and seller. UN ويترتب أيضا على جميع اﻷنشطة الاقتصادية، ولا سيما إنتاج الطاقة، تكاليف خارجية تستحق ﻷطراف ثالثة خلاف المشتري والبائع.
    So corporate approval of this contract Is contingent upon buyer and seller... Open Subtitles إذن، موافقة الشركة على هذا العقد مشروطة بالمشتري والبائع..
    Should the buyer and seller agree to honour the contract, an amendment to extend the validity of the letter of credit is issued by BNP Paribas to the buyer for the reinstatement of the cash collateral. UN فإذا ما اتفق المشتري والبائع على الوفاء بالتزامات العقد، يصدر تعديل يقضي بتمديد فترة سريان خطاب الاعتماد من مصرف باريس الوطني - باريبا إلى المشتري من أجل إعادة الضمان النقدي كما كان.
    Although men often remain the owners and sellers of large livestock, the bulk of domestic labour related to animals is the responsibility of women. UN ورغم أن الرجل كثيرا ما يظل المالك والبائع لقطيع كبير من الماشية، فإن معظم اﻷعمال المنزلية المتصلة بالحيوانات من مسؤوليات المرأة.
    The increase and indispensability of information and communications technology (ICT) in the developed and developing world represents significant opportunities for access to justice by buyers and sellers concluding cross-border commercial transactions via Internet and mobile platforms. UN إن التوسّع في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحولها إلى ضرورة لا غنى عنها في دول العالم المتقدمة النمو والنامية أمر يهيئ فرصا هامة من أجل وصول المشتري والبائع إلى العدالة عند إجراء معاملات تجارية عبر الحدود عن طريق الإنترنت والهواتف المحمولة.
    Upon enquiry concerning the timeline for the deployment of the two helicopters, the Advisory Committee was informed that the contract terms were under review by the Procurement Division and the vendor and that deployment was foreseen for four to six months after signature of the contract. UN ولدى الاستفسار عن الجدول الزمني لنشر الطائرتين العموديتين، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شعبة المشتريات والبائع يعملان على استعراض شروط العقد وأن من المتوقع أن يجري النشر في غضون فترة تتراوح بين أربعة وستة أشهر بعد التوقيع على العقد.
    This case, which was between a seller of machines manufactured by a third company, both domiciled in Cuba, and a French buyer, concerned a claim for payment and damages. UN كان موضوع النـزاع، الذي نشأ بين بائع آلات تقوم بصنعها مؤسسة أخرى يوجد مقرها هي والبائع في كوبا، ومشترٍ فرنسي، هو المطالبة بالسداد وبدفع تعويض.
    You got me a new loofah. Yeah, it's from Finland, and the salesman said it has a very ergonomic design, so-- Open Subtitles نعم، هو من فلندا والبائع قال بأنّ له تصميم مريح جدا
    Some delegates expressed the view that an approach might be to regulate speculative activities, but experts pointed out that speculation provides liquidity to the market and that speculators are essential for price discovery and the operation of hedging mechanisms. UN وأعرب بعض المندوبين عن رأي مفاده أنه يمكن اتباع نهج يتمثل في تنظيم أنشطة المضاربة، لكن الخبراء أشاروا إلى أن المضاربة توفر سيولة للأسواق وأن المضاربين ضروريون لتحديد الأسعار بالتفاوض بين المشتري والبائع ولتشغيل آليات التحوّط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus