"والباكستانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and Pakistani
        
    • and Pakistan
        
    • Pakistani and
        
    • and the Pakistani
        
    TARJA HALONEN, MINISTER FOR FOREIGN AFFAIRS OF FINLAND ON THE INDIAN and Pakistani NUCLEAR TESTS UN بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية
    The majority of the small arms they use are fake Russian and Pakistani models. UN ومعظم الأسلحة الصغيرة المستخدمة هي النماذج المقلدة للأسلحة الروسية والباكستانية.
    Having visited the region twice a year, he had met regularly with representatives of the Afghan and Pakistani governmental authorities, who had always been most cooperative, and of the Government of the Islamic Republic of Iran. UN وأنه يتوجه الى المنطقة مرتين سنويا ويقابل بانتظام ممثلي السلطات الحكومية الافغانية والباكستانية الذين تعاونوا معه دائما دون تحفظ وكذلك ممثلي حكومة جمهورية ايران الاسلامية.
    Nuclear tests by India and Pakistan UN التجارب النووية الهندية والباكستانية
    Prior to that, Foreign Ministers of the G-8 decided to strengthen assistance and endorsed more than 150 projects in the region being planned or implemented by G-8 members. They also agreed to establish a G-8 coordination arrangement with the support of the Afghan and Pakistani Governments and in support of UNAMA. UN وقبل ذلك، قرر وزراء خارجية مجموعة الـ 8 تعزيز المساعدة واعتمدوا أكثر من 150 مشروعا في المنطقة يجري التخطيط لها أو تنفيذها بواسطة أعضاء المجموعة، كما اتفقوا على إنشاء ترتيب للتنسيق تقوم به مجموعة الـ 8 بدعم من الحكومتين الأفغانية والباكستانية من أجل تقديم الدعم للبعثة.
    We believe that the CSTO and NATO should undertake joint practical measures, with the participation of Afghan and Pakistani security forces, to combat terrorism and drug trafficking. UN ونرى أنه ينبغي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي اتخاذ تدابير عملية مشتركة تشارك فيها قوات الأمن الأفغانية والباكستانية من أجل مكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    Dual British and Pakistani nationality. UN يحمل الجنسيتين البريطانية والباكستانية.
    I have the honour to transmit to you the joint statement by Mr. Guido Di Tella, Minister for Foreign Affairs of Argentina and Mrs. Tarja Halonen, Minister for Foreign Affairs of Finland on the Indian and Pakistani nuclear tests. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيد تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    We are pleased to associate Canada with the statement by New Zealand on behalf of Australia, as well as a number of other States from across all regional groups, condemning all nuclear testing, in particular the Indian and Pakistani tests. UN ويسرنا أن نضم كندا إلى البيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا باسم أستراليا وكذلك عدد من الدول اﻷخرى من كافة المجموعات اﻹقليمية، الذي تدين كافة التجارب النووية، وخاصة منها التجارب الهندية والباكستانية.
    This important step would reinforce the efforts being undertaken by the Iranian and Pakistani Governments to control the flow of weapons across their borders with Afghanistan. UN إذ أن من شأن هذه الخطوة هامة أن تعـزز الجهود التي تتخذها الحكومتان الإيرانية والباكستانية لمكافحة تدفق الأسلحة عبر حدودهما مع أفغانستان.
    The year 2000 Review Conference of the States Parties to the Treaty will be a very significant event and one where the implications of the Indian and Pakistani tests will have to be addressed. UN وإن المؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ للدول اﻷطراف في المعاهدة سيكون حدثا هاما للغاية، وحدثا يتعين فيه معالجة اﻵثار الناجمة عن التجارب الهندية والباكستانية.
    According to legislators, the conflict was having regional implications concerning Pakistan, with the Afghan and Pakistani Taliban now waging war against these two countries. UN ووفقا لأعضاء البرلمان، فإن الصراع يترك آثارا إقليمية تمتد إلى باكستان، حيث تشن حركتا طالبان الأفغانية والباكستانية حربا ضد هذين البلدين.
    22. The Indian aviation unit has yet to achieve night-flight capability, while Russian and Pakistani air units have yet to achieve full operational capacity. UN 22 - ولا تزال وحدة الطيران الهندية تفتقر إلى قدرات الطيران الليلي حتى الآن، بينما لا تملك وحدتا الطيران الروسية والباكستانية القدرة العملياتية الكاملة بعد.
    High-quality video compact discs of Taliban activity, designed to provoke a religious or emotional response from an unsophisticated and ill-educated target audience, are circulated to news outlets and distributed widely in Afghan and Pakistani markets. UN فقد تم إنتاج أقراص فيديو مدمجة عالية الجودة تبين أنشطة حركة الطالبان، وتهدف إلى استنفار استجابات دينية أو عاطفية من جمهور قليل الثقافة والتعليم، حيث يجري تمريرها إلى المنافذ الإخبارية وتوزع على نطاق واسع في الأسواق الأفغانية والباكستانية.
    LETTER DATED 2 JUNE 1998 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF BELARUS ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT OF A STATEMENT ON THE INDIAN and Pakistani NUCLEAR TESTS ISSUED BY THE MINISTRY OF FOREIGN UN رسالة مؤرخة في ٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم لبيلاروس يحيل فيها نص بيان بشأن التجارب النووية الهندية والباكستانية صادر عن وزارة الخارجيـة بجمهوريـة بيلاروس بتاريخ ١ حزيران/يونيه ٨٩٩١
    Taking account of the opposition the Jordanian and Pakistani Governments encounter in getting their Parliaments to pass an amendment condemning crimes of honour, the Special Rapporteur wonders whether it might not be advisable to bring this problem to the notice of the Inter-Parliamentary Union, since that body is committed to combating female genital mutilation. UN وبالنظر إلى ما تواجهه الحكومتان الأردنية والباكستانية من معارضة في أن تحيلا إلى برلمان كل منهما تعديلاً يدين جرائم غسل العار، تتساءل المقررة الخاصة عمّا إذا لم يكن من المفيد إحالة هذه المشكلة المحددة إلى الاتحاد البرلماني الدولي، حيث إنه التزم بمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    I have been asked to bring to the attention of the Conference the joint statement made in Helsinki on 30 May 1998 by Mr. Guido Di Tella, Minister for Foreign Affairs of Argentina, and Mrs. Tarja Halonen, Minister for Foreign Affairs of Finland, on the Indian and Pakistani nuclear tests. UN لقد طُلب مني أن أوجه نظر المؤتمر إلى البيان المشترك الذي أدلى به في هلسنكي في ٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١ السيد غيدو دي تيلا، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيدة تارجا هالونن، وزيرة خارجية فنلندا، بشأن التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    The Bank was implementing a project on the compilation of laws concerning cultural property in China and Pakistan, which could usefully be expanded to include such countries as Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic, India and the Philippines. UN ويجري تنفيذ مشروع لجمع القوانين الصينية والباكستانية بشأن الملكية الثقافية. ويستصوب توسيع هذا المشروع ليشمل بلدانا كبنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والهند والفلبين.
    But it faces great difficulties and is largely restricted to the rough country on the Afghanistan-Pakistan border where the Monitoring Team has witnessed at first hand the efforts of the Afghan and Pakistan forces and the tremendous physical problems they face. UN ولكن هذه المجموعة تواجه صعابا كبيرة وينحصر وجودها إلى حد كبير في المناطق الوعرة الواقعة على الحدود بين أفغانستان وباكستان، حيث شهد فريق الرصد بصورة مباشرة الجهود التي تبذلها القوات الأفغانية والباكستانية والمشاكل المادية الهائلة التي تواجهها.
    The Special Rapporteur wishes to express his sincere appreciation to the governmental authorities of Afghanistan and Pakistan for having extended their full cooperation during the course of the mission. UN ٨- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره للسلطات الحكومية اﻷفغانية والباكستانية لما أبدته من تعاون تام معه خلال مهمته.
    The project will also set-up mechanisms for cooperation between Pakistani and Afghan Law Enforcement. UN كما سينشئ المشروع آليات للتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين الأفغانية والباكستانية.
    In passing this judgement and condemning both the Indian and the Pakistani tests, France is bearing in mind the sequence of events that led to the present situation. UN وفرنسا إذ تصدر هذا الحكم وتدين كلاً من التجارب الهندية والباكستانية فإنها تضع في اعتبارها تسلسل اﻷحداث التي أدت إلى الوضع الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus