"والبرامج الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social programmes
        
    • social programming
        
    • social interventions
        
    • social programs
        
    • and social agendas
        
    • social programmes and
        
    • social programmes that
        
    Furthermore, the Committee recommends that the State party allocate adequate financial and human resources for family and social programmes. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مالية وبشرية كافية للبرامج المتعلقة بالأسرة والبرامج الاجتماعية.
    Domestic resources play the main role in financing gross domestic investment and social programmes. UN فهي تؤدي دورا أساسيا في تمويل مجمل الاستثمارات المحلية والبرامج الاجتماعية.
    The new Convention contains important contributions to education, health, relief and social programmes. UN وتتضـــمن الاتفاقية الجديدة إسهامات هامة للتعلـــيم والصحة واﻹغاثة والبرامج الاجتماعية.
    Over the past five years, we on Guam have concentrated on family violence and social programmes for the elderly and the poor. UN وعلى مدى الخمس سنوات السابقة ركزنا الاهتمام في غوام على العنف العائلي والبرامج الاجتماعية للمسنين والفقراء.
    That would release additional resources that could be devoted to economic development and social programmes. UN وهذا من شأنه إطلاق موارد إضافية يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والبرامج الاجتماعية.
    Greece recognized the investment in policies and social programmes. UN 56- وأشادت اليونان بالاستثمار في السياسات والبرامج الاجتماعية.
    The Government had therefore implemented a number of strategies and social programmes to ensure proper care for the elderly and supported international efforts. UN ولذلك، فقد نفذت الحكومة عددا من الاستراتيجيات والبرامج الاجتماعية لضمان الرعاية المناسبة لكبار السن ودعمت الجهود الدولية المبذولة في هذا الصدد.
    These were not enforceable by courts of law, but implemented on an incremental basis, through policy, guidelines and social programmes subject to Lesotho's economic capacity and development. UN وهي حقوق لا يمكن إعمالها بواسطة أحكام المحاكم وإنما تتحقق على نحو متزايد من خلال تطبيق السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج الاجتماعية رهناً بقدرة ليسوتو وبتطورها الاقتصاديين.
    Taxation policies and social programmes that recognize and compensate for the role that women play in caregiving can help address gender inequalities. UN ويمكن أن تساعد السياسات الضريبية والبرامج الاجتماعية التي تعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة في تقديم الرعاية، وتمنح المرأة تعويضات عنه، في معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    Ecuador highlighted progress made in the areas of education and social programmes to assist families in need, which demonstrated the commitment of Paraguay. UN وألقت إكوادور الضوء على ما أُحرز من تقدم في مجالي التعليم والبرامج الاجتماعية الرامية إلى مساعدة الأسر المحتاجة، ما يُبرهن على التزام باراغواي.
    More recently, social movements have been an effective force in the creation of innovative, sustainability-enhancing institutions and have succeeded, in a few countries, in integrating environmental and social programmes. UN وفي الآونة الأخيرة، تحولت الحركات الاجتماعية إلى قوة فعلية في إنشاء مؤسسات لتعزيز الاستدامة تتسم بروح التجديد، ونجحت، في بضعة بلدان، في تحقيق التكامل بين البرامج البيئية والبرامج الاجتماعية.
    The Government continues to support public education, awareness creation and social programmes intended to remove socialisation practices that disadvantage women and in particular the girl-child. UN وتواصل الحكومة دعم التعليم العام، وخلق الوعي والبرامج الاجتماعية التي يُقصد بها إزالة ممارسات التنشئة الاجتماعية التي تضرُّ بالمرأة وبخاصة الطفلة.
    Domestic resources play the main role in financing domestic investment and social programmes, which are essential for economic growth and making permanent gains in eradicating poverty. UN فالموارد المحلية تلعب دورا رئيسيا في تمويل الاستثمار المحلي والبرامج الاجتماعية اللازمة للنمو الاقتصادي وتحقيق مكاسب دائمة في مجال القضاء على الفقر.
    In order to ensure more effective linkage between the economic and social aspects of development policy, emphasis had been placed on production, job creation, environmental and natural resource protection, and social programmes. UN ولكي يكون الربط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للسياسة اﻹنمائية على أقصى درجة من الفعالية، تم التركيز على اﻹنتاج وتوفير فرص العمل وحماية البيئة والموارد الطبيعية والبرامج الاجتماعية.
    These complement a wide range of programmes and policies that are the responsibility of provincial and territorial Governments, which have a direct jurisdiction in many areas, including education, health and social programmes. UN وهذه السياسات والبرامج مكملة لمجموعة واسعة من البرامج والسياسات المناطة بالحكومات المحلية واﻹقليمية، والتي لها ولاية مباشرة في العديد من المجالات، ومنها التعليم، والصحة، والبرامج الاجتماعية.
    The Government believes it has the responsibility to deliver services and social programmes on a large scale, as it has the mandate, resources and infrastructure to do so. UN وترى الحكومة أن عليها مسؤولية تقديم الخدمات والبرامج الاجتماعية على نطاق واسع كلما توافرت لديها الولاية والموارد والبنى اﻷساسية اللازمة لذلك.
    Under the Canada Social Transfer (CST), the Government of Canada provides financial support to provinces and territories for post-secondary education, childcare spaces and social programs helping to lessen the effects of poverty and support participation in the workforce. UN بموجب التحويل الاجتماعي في كندا، تقدم حكومة كندا دعماً مالياًّ للمقاطعات والأقاليم للتعليم فوق الثانوي، وأماكن رعاية الأطفال والبرامج الاجتماعية التي تساعد على تقليل آثار الفقر ودعم المشاركة في قوة العمل.
    On the operational front, the Bank had moved radically to establish linkages between the economic development and social agendas. UN وعلى الجبهة التنفيذية، تحرك البنك بشكل جذري لإقامة روابط بين التنمية الاقتصادية والبرامج الاجتماعية.
    IEC activities were undertaken for various target groups in clinics, schools, work places, social programmes and communities using the telephone and through the mass media. UN وتوجَّه أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال إلى فئات شتى في المستوصفات الطبية والمدارس وأماكن العمل والبرامج الاجتماعية والمجتمعات المحلية باستخدام الهاتف وعن طريق وسائط الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus