"والبرامج التي تعالج" - Traduction Arabe en Anglais

    • and programmes addressing
        
    • and programmes that address
        
    • those addressing
        
    There was also a lack of multi-stakeholder policy dialogue and of policy tools to facilitate the implementation of policies and programmes addressing the concerns of older persons. UN كما كان هناك قصور في الحوار بين أصحاب المصلحة بشأن السياسات وفي أدوات السياسة العامة اللازمة لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج شواغل المسنين.
    In addition, it is essential for indigenous peoples to participate fully in the design, implementation and evaluation of policies and programmes addressing their problems. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    In addition, it is essential for indigenous peoples to participate fully in the design, implementation and evaluation of policies and programmes addressing their problems. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    Policies and programmes that address these issues must be considered a priority in post-war Liberia. UN ويجب أن تُدرج السياسات والبرامج التي تعالج هذه المسائل ضمن أولويات ليبيريا في فترة ما بعد الحرب.
    115. In addition, it continued to commit substantial resources to projects and programmes that address the problem of desertification. UN 115- ولا يزال المصرف فضلا عن ذلك، يقدم الموارد الوفيرة للمشاريع والبرامج التي تعالج مشكلة التصحر.
    8. Crime prevention considerations should be integrated into all relevant social and economic policies and programmes, including those addressing employment, education, health, housing and urban planning, poverty, social marginalization and exclusion. UN 8- ينبغي إدراج اعتبارات منع الجريمة في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تعالج التوظيف والتعليم والصحة والإسكان والتخطيط الحضري والفقر والتهميش الاجتماعي والإقصاء.
    (iv) Establishment of national health information systems to monitor and evaluate laws, policies and programmes addressing maternal mortality and morbidity; UN ' 4` إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية لرصد وتقييم القوانين والسياسات والبرامج التي تعالج حالات الوفيات والأمراض النفاسية؛
    In this regard, the conferences have begun to provide a needed scientific basis for decision-making under the UNCCD, as well as for policies and programmes addressing DLDD on a broader scale. UN وفي هذا الصدد، بدأت المؤتمرات في توفير قاعدة علمية أوسع نطاقا لازمة لاتخاذ القرارات بموجب الاتفاقية، وكذلك للسياسات والبرامج التي تعالج مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    16. The Global Environment Facility (GEF) was created to cover the incremental costs to developing countries of implementing projects and programmes addressing selected global environmental problems. UN ١٦ - وقد أنشئ مرفق البيئة العالمية لتغطية التكاليف المتزايدة التي تتحملها البلدان النامية لتنفيذ المشاريع والبرامج التي تعالج مشاكل بيئية عالمية مختارة.
    Legislation, policies and programmes addressing gender equality and empowerment of women UN خامسا - التشريعات والسياسات والبرامج التي تعالج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Many initiatives and programmes addressing climate change were reported as having co-benefits for development and local environment. UN 21- وتم الإبلاغ عن أن العديد من المبادرات والبرامج التي تعالج تغير المناخ لها فوائد تبعية على التنمية والبيئة المحلية.
    Although only relevant selections of the experiences and initiatives on which information was received are outlined in this report, the Special Rapporteur has found some very positive examples of preventive measures, institutions and programmes addressing both issues that deserve to be highlighted. UN ومع أن المقرر الخاص لم يستعرض في هذا التقرير سوى مختارات من التجارب والمبادرات التي وردت معلومات بشأنها، فإنه وجد أمثلة جد إيجابية للتدابير الوقائية والمؤسسات والبرامج التي تعالج كلتا القضيتين والتي تستحق تسليط الضوء عليها.
    In the 1990s, policies and programmes addressing labour migration stem from issues concerned with worldwide economic stagnation and its effect on migration, temporary versus permanent labour migration, utilization of remittances, and the brain drain. UN في التسعينات، نبعت السياسات والبرامج التي تعالج هجرة العمالة من القضايا المعنية بالكساد الاقتصادي العالمي وأثره على الهجرة، وهجرة العمالة المؤقتة مقابل الدائمة، واستغلال التحويلات النقدية، وهجرة ذوي الكفاءة.
    It supports the mainstreaming of gender concerns in policies and programmes that address complex emergencies, national rehabilitation and reconstruction. UN ويدعم هذا النهج إدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج التي تعالج حالات الطوارئ المعقدة، وحالات اﻹنعاش والتعمير الوطنيين.
    It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of policies and programmes that address the Conference’s concerns. UN ومن المهم استمرار الالتزام السياسي على جميع مستويات المجتمع من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والبرامج التي تعالج شواغل المؤتمر.
    11. WHO has been working with countries to strengthen national capacities to prevent violence through policies and programmes that address the underlying causes and risk factors of violence and thereby reduce the frequency of new acts of violence. UN 11 - وتعمل منظمة الصحة العالمية مع البلدان لتعزيز قدراتها الوطنية على منع العنف، من خلال السياسات والبرامج التي تعالج الأسباب وعوامل الخطر الكامنة للعنف، وتخفض بالتالي وتيرة وقوع أعمال عنف جديدة.
    The Special Rapporteur encourages Governments to work together with civil society movements in the development of comprehensive approaches to promoting the realization of the right to adequate housing, including policies and programmes that address land security where it is essential for the realization of the right. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات على العمل المشترك مع حركات المجتمع المدني لاستحداث نُهج شاملة للنهوض بإعمال الحق في السكن اللائق، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج التي تعالج أمن حيازة الأراضي حيثما كانت أساسية لإعمال ذلك الحق.
    119. The Special Rapporteur welcomes the information he received on policies and programmes that address the concerns of these groups in strategies to fight CSEC. UN 119- ويرحب المقرر الخاص بالمعلومات التي تلقاها بشأن السياسات والبرامج التي تعالج شواغل هذه الفئات في إطار استراتيجيات مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Following the mainstreaming, a notable number of projects and programmes that address UNCCD concerns are emerging through the framework of the Programme for the Modernization of Agriculture, a multi-donor support programme to promote growth and alleviate poverty in Uganda. UN وفي أعقاب عملية الإدماج، بدأ عدد ملحوظ من المشاريع والبرامج التي تعالج بواعث قلق اتفاقية مكافحة التصحر يظهر في إطار برنامج تحديث الزراعة، وهو برنامج دعم متعدد المانحين يرمي إلى دعم النمو والتخفيف من حدة الفقر في أوغندا.
    8. Crime prevention considerations should be integrated into all relevant social and economic policies and programmes, including those addressing employment, education, health, housing and urban planning, poverty, social marginalization and exclusion. UN 8- ينبغي إدراج اعتبارات منع الجريمة في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تعالج التوظيف والتعليم والصحة والإسكان والتخطيط الحضري والفقر والتهميش الاجتماعي والإقصاء.
    8. Crime prevention considerations should be integrated into all relevant social and economic policies and programmes, including those addressing employment, education, health, housing and urban planning, poverty, social marginalization and exclusion. UN 8- ينبغي إدراج اعتبارات منع الجريمة في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، بما في ذلك تلك السياسات والبرامج التي تعالج العمالة والتعليم والصحة والإسكان والتخطيط الحضري ومشكلة الفقر والتهميش الاجتماعي والإبعاد.
    8. Crime prevention considerations should be integrated into all relevant social and economic policies and programmes, including those addressing employment, education, health, housing and urban planning, poverty, social marginalization and exclusion. UN 8 - ينبغي إدراج اعتبارات منع الجريمة في جميع السياسات والبرامج الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تعالج العمالة والتعليم والصحة والإسكان والتخطيط الحضري والفقر والتهميش الاجتماعي والإقصاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus