"والبرامج اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and programmes to
        
    • and programmes for
        
    • and programmes necessary
        
    • and programmes needed
        
    • and programmes required
        
    • and software to
        
    • programmes for the
        
    • necessary programmes
        
    People are society's most vital resource and health care workers must be engaged as expert stakeholders in the development of policies and programmes to expand this resource base. UN ويشكل الناس أهم مورد من موارد المجتمع ويجب على العاملين في مجال الرعاية الصحية أن يشاركوا باعتبارهم خبراء مهتمين بوضع السياسات والبرامج اللازمة لتوسيع قاعدة الموارد هذه.
    The landlocked developing countries have developed national programmes of action as a means of identifying medium- and long-term adaptation needs and implementing strategies and programmes to address them. UN وقامت البلدان النامية غير الساحلية بصياغة برامج عمل وطنية لاستخدامها أداةً لتحديد احتياجات التكيف في الأجلين المتوسط والطويل، وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    It shall be the responsibility of the Ministry of Planning and Cooperation, working with other Ministries concerned, to establish rules and programmes to ensure compliance. UN ومن واجب وزارة التخطيط، بالشراكة مع الوزارات المختصة، وضع القواعد والبرامج اللازمة لتنفيذ هذه الأحكام.
    It encourages the State party to use these indicators and data to formulate policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستفيد من هذه المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    The Working Group also encouraged member States to financially support the facilities and programmes necessary for planetary defence. UN وشجَّع الفريقُ العامل أيضا الدولَ الأعضاء على تقديم الدعم المالي للمرافق والبرامج اللازمة للدفاع عن الكواكب.
    Second, it will provide international leadership in developing policies and programmes needed to realize SHD in programme countries. UN وثانيا، سيوفر المكتب القيادة الدولية في مجال صياغة السياسات والبرامج اللازمة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في بلدان البرنامج.
    Preparing the plans and programmes required for implementation of the State's social policy in the areas of comprehensive human and social development in order to achieve the desired social justice; UN إعداد الخطط والبرامج اللازمة لتنفيذ سياسة الدولة الاجتماعية في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية الشاملة ضماناً لتحقيق العدالة الاجتماعية المنشودة؛
    To meet the Millennium Development Goals and create a sustainable path to development, countries must adopt policies and programmes to overcome these problems. UN ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإيجاد السبل المستدامة المفضية إلى التنمية، يجب على البلدان أن تعتمد السياسات والبرامج اللازمة لحل هذه المشاكل.
    The country was committed to implementing plans and programmes to attain the Millennium Development Goals by improving Government performance and engaging all stakeholders in the effort. UN والبلد ملتزم بتنفيذ الخطط والبرامج اللازمة بهدف تحقيق تلك الأهداف الإنمائية من خلال تحسين الأداء الحكومي وإشراك جميع الأطراف المحرّكة فيما يُبذَل من جهود.
    29. The Committee expresses concern about the lack of implementation of the legislation, as well as the lack of policies and programmes, to address violence against women. UN 29 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    44. The Committee expresses concern about the lack of implementation of the legislation, as well as the lack of policies and programmes, to address violence against women. UN 44 - وتعرب اللجنة عن القلق لعدم تنفيذ القوانين، فضلا عن انعدام السياسات والبرامج اللازمة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    39. Reduced government resources have cut down the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. UN 39 - وأدى خفض الموارد الحكومية إلىإنقاص قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    UNHCR and UNFPA will jointly develop strategies and programmes to meet the reproductive health needs of refugees and to promote and advocate the protection of their reproductive rights. UN وسيضع البرنامج مع المفوضية الاستراتيجيات والبرامج اللازمة لتلبية احتياجات اللاجئين في مجال الصحة اﻹنجابية ولتعزيز حقوقهم في هذا المجال والاهتمام بحماية هذه الحقوق.
    It further encourages the State party to use these indicators and data for the formulation of policies and programmes for the effective implementation of the Convention. UN كما تشجع الدولة الطرف على الاستفادة من هذه المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    The surveys have also found that there are negligible resources and efforts being devoted to research and programmes for rehabilitation of environmentally degraded mined sites and to combating environmental pollution resulting from mining. UN كما بينت المسوح ضآلة الموارد والجهود المكرسة للبحوث والبرامج اللازمة ﻹصلاح مواقع المعادن المستخرجة، المنحلﱠة بيئيا، ولمكافحة تلوث البيئة الناجم عن استخراج المعادن.
    (c) To propose the national space policy and measures, plans and programmes for its adoption or execution. UN (ج) اقتراح السياسة الفضائية الوطنية والتدابير والخطط والبرامج اللازمة لاعتمادها أو تنفيذها.
    Recognizing once again that the University has suffered from financial limitations which have impeded the full development of the activities and programmes necessary for carrying out its important mandate, UN وإذ تعترف مرة أخرى بأن الجامعة تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة،
    A global consensus has emerged on policies and programmes necessary to fight the disease. UN وكان قد نشأ توافق عالمي بين الآراء بشأن السياسات والبرامج اللازمة لمكافحة المرض المذكور.
    Recognizing that the University has suffered from financial limitations which have impeded the full development of the activities and programmes necessary for carrying out its important mandate, UN وإذ تعترف بأن الجامعة تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة، ـ
    The formulation and implementation of the plans and programmes needed to train qualified technical personnel in the field of environmental affairs; UN - وضع وتنفيذ الخطط والبرامج اللازمة لتدريب وتأهيل الكوادر الفنية في مجال شؤون البيئة؛
    At the special session, Bolivia had proposed the establishment of a consultative group to provide the resources and programmes needed by countries that had adopted specific policies and plans to combat drug trafficking. UN وفي الدورة الاستثنائية اقترحت بوليفيا إنشاء فريق استشاري لتقديم الموارد والبرامج اللازمة للبلدان التي أخذت بسياسات وخطط محددة من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Financial resources for a multisectoral HIV response continue to increase, and many countries are putting in place policies and programmes required to mount an evidence-informed response to the epidemic. UN وإن الموارد المالية التي تقتضيها مكافحة الفيروس في قطاعات متعددة ما زالت تزداد، ويعمل العديد من البلدان حاليا على وضع السياسات والبرامج اللازمة لتنظيم عمليات تستند إلى الوقائع لمكافحة هذا الوباء.
    A number of States were seeking assistance in the acquisition of hardware and software to improve national record-keeping capacity. UN ويلتمس عدد من الدول المساعدة في الحصول على المعدات والبرامج اللازمة لتحسين القدرة الوطنية على حفظ السجلات.
    In this connection, specific reference was made to the need to promote and protect the right of children to be actors in their own development and to consult rural communities and the children themselves on the problems, priorities and necessary programmes to meet their needs in the face of HIV/AIDS. UN وفي هذا الصدد أبديت إشارة محددة إلى ضرورة تعزيز وحماية حق الأطفال في أن يقوموا بدور فاعل في تنميتهم الذاتية، وإلى ضرورة استشارة المجتمعات الريفية المحلية وأطفالها أنفسهم بشأن المشاكل والأولويات والبرامج اللازمة لتلبية احتياجاتهم في مواجهة مرض الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus