"والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the Additional Protocols thereto
        
    • and their Additional Protocols
        
    • and the two Additional Protocols thereto
        
    • and the protocols additional to
        
    • protocols additional to those conventions
        
    Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto UN اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها
    Its text has also been brought into line with the provisions of the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977. UN كما جرت مواءمة نصه مع أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977.
    2. The texts of the Geneva Conventions and the Additional Protocols thereto were published on 12 May 1994 in the Official Gazette -- Treaties Section; they were the first of the treaties to which Croatia had succeeded to be issued in the Croatian language. UN 2 - وقد نشرت نصوص اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها في 12 أيار/مايو 1994 في الجريدة الرسمية - باب المعاهدات؛ وكانت أول معاهدات انضمت إليها كرواتيا تصدر باللغة الكرواتية.
    Lebanon also requests the Security Council to endeavour to secure the release of Lebanese nationals who have been detained illegally for many years in Israeli prisons in flagrant breach of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols. UN كما يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالعمل على تأمين الإفراج عن المحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية ومنذ سنوات عديدة، في تحدٍ سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها.
    The United Kingdom understands this provision to confirm that a State party's obligations under international humanitarian law, including its obligations and rights under the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977, remain lex specialis in situations of armed conflict and other situations to which international humanitarian law applies. UN فالمملكة المتحدة تفهم أن هذا الحكم يؤكد أن التزامات أي دولة طرف بموجب القانون الإنساني الدولي، بما فيها التزاماتها وحقوقها بموجب اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977، تظل خاصة بحالات الصراع المسلح وغيرها من الحالات التي ينطبق عليها القانون الإنساني الدولي.
    Lebanon also calls upon the Security Council to ensure the release of Lebanese detained illegally and for many years in Israeli prisons, in blatant defiance of the 1949 Geneva Conventions and the two Additional Protocols thereto. UN كما يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي بالعمل على تأمين الإفراج عن اللبنانيين المحتجزين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية منذ سنوات عديدة، في تحد سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها.
    Lebanon further calls on the Security Council to work to secure the release of all Lebanese unlawfully detained in Israeli prisons, in some cases for many years, in flagrant violation of the 1949 Geneva Conventions and the protocols additional to those conventions. UN ويطالب لبنان كذلك مجلس الأمن الدولي بالعمل على تأمين الإفراج عن سائر المحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية ومنذ سنوات عديدة، في تحد سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها.
    Mindful of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, UN وإذ تضع في اعتبارها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977،
    48. Calls upon all States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977; UN 48- يهيب بجميع الدول والأطراف الأخرى في النزاع المسلح أن تحترم القانون الإنساني الدولي احتراماً كاملاً، ويهيب في هذا الشأن بالدول الأطراف أن تحترم بالكامل أحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها المؤرخين في 8 حزيران/يونيه 1977؛
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the Additional Protocols thereto of 1977, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والقواعد الإنسانية المقبولة، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the Additional Protocols thereto of 1977, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والقواعد الإنسانية المقبولة، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the Additional Protocols thereto of 1977, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والقواعد الإنسانية المقبولة، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977،
    Guided by the principles embodied in the Charter of the Untied Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights, the Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of war victims and the Additional Protocols thereto, and other relevant international instruments on human rights and humanitarian law, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and accepted humanitarian rules, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 on the protection of war victims and the Additional Protocols thereto of 1977, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والقواعد الإنسانية المقبولة، كما هي مبينة في اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977،
    66. As a party to the Rome Statute of the International Criminal Court, the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols, and most of the human rights treaties, Congo affirmed its commitment to the principle that no one was above the law. UN ٦٦ - وقال إن الكونغو، بوصفه طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وفي اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها ومعظم معاهدات حقوق الإنسان، يؤكد التزامه بالمبدأ القائل إن لا أحد يعلو على القانون.
    52. Through its Advisory Service on International Humanitarian Law, ICRC was committed to helping national authorities to adapt their criminal legislation on the repression of war crimes as provided for under the Geneva Conventions and their Additional Protocols, through the adoption of all legislative, regulatory and administrative measures required at the national level. UN 52 - وأضاف أن لجنة الصليب الأحمر الدولية مصممة عن طريق إدارتها الاستشارية المعنية بالقانون الإنسانى الدولى، على أن تساعد السلطات الوطنية فى تكييف قوانين عقوباتها فى مجال قمع جرائم الحرب بما يتفق واتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها مع اعتماد جميع التدابير التشريعية والتنظيمية والإدارية على الصعيد الوطنى.
    In that context, it also underlined the need to respect the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and the relevant provisions of the Geneva Conventions of 1949 and the two Additional Protocols thereto which prohibited the starving of civilian populations and the destruction of what was indispensable to their survival; UN وشددت أيضاً، في هذا السياق، على ضرورة احترام الميثاق، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والأحكام ذات الصلة من اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها اللذين يحظرون تجويع السكان المدنيين وتدمير ما هو ضروري لبقائهم؛
    5. Calls on all parties to armed conflict to respect international humanitarian law, including their obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war and the two Additional Protocols thereto of 8 June 1977, whose provisions extend protection to journalists in situations of armed conflict; UN 5- تطلب إلى جميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام القانوني الإنساني الدولي، بما في ذلك التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها والمؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، حيث تنص أحكامها على حماية الصحفيين في حالات النزاع المسلح؛
    Lebanon further calls on the Security Council to work to secure the release of all Lebanese unlawfully detained in Israeli prisons, in some cases for many years, in flagrant violation of the 1949 Geneva Conventions and the protocols additional to those conventions. UN كما يدعو لبنان مجلس الأمن للعمل على تأمين الإفراج عن سائر المحتجزين اللبنانيين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية ومنذ سنوات عديدة في تحد سافر لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus