"والبضائع بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and goods between
        
    • and goods among
        
    • and cargo between
        
    They shall aim at simplifying customs and border formalities for the movement of passengers and goods between the two countries. UN وسيعملان على تبسيط اﻹجراءات الرسمية المتعلقة بالجمارك والحدود فيما يتعلق بحركة المسافرين والبضائع بين البلدين.
    Air transport is heavily relied upon for carrying both passengers and goods between the islands. UN ويُعتمد على النقل الجوي بشدة لنقل المسافرين والبضائع بين الجزر.
    The accord provides for unimpeded movement of people and goods between the two countries. UN وينص الاتفاق على حرية تنقل اﻷشخاص والبضائع بين البلدين.
    Believing in the role of the sector in facilitating the movement of persons and goods among the Arab States, UN وإيمانا بدوره في تسهيل حركة الأفراد والبضائع بين الدول العربية،
    Based in Dili; large-group movement of personnel and cargo between Dili, Baucau, Darwin and Oecussi; medical evacuations to Darwin. UN مقرها في ديلي؛ نقل أعداد كبيرة من الأفراد والبضائع بين ديلي وباوكاو وداروين وأويكوسيح الإخلاء الطبي إلى داروين.
    Over the past year, progress had been made on the construction of two new schools and a hospital, and on improving the transfer of passengers and goods between ships and the shore, among other things. UN وخلال السنة الماضية، أحرز تقدم في مجالات منها تشييد مدرستين ومستشفى وتحسين طرق نقل المسافرين والبضائع بين السفن والشواطئ.
    However, in all these areas Israel continues to exert control over the movement of people and goods between and among jurisdictional areas and the external borders. UN غير أن إسرائيل تواصل ممارسة السيطرة في جميع هذه المناطق على حركة الناس والبضائع بين مناطق الولايتين والحدود الخارجية وداخل هذه المناطق.
    Agreement was also reached on the establishment of a border regime to facilitate access for people and goods between the Oecussi enclave and the rest of East Timor as well as cross-border trade. UN كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء نظام حدودي لتسهيل مرور الأشخاص والبضائع بين جيب أويكوسي وسائر تيمور الشرقية وكذلك تسهيل التجارة عبر الحدود.
    As noted, the implementation of some important parts of the interim accord was to take place by mid-1995, including the passage arrangements for people and goods between the self-government areas, Israel and the rest of the world. UN وكما ذكر آنفا، كان من المقرر تنفيذ بعض اﻷجزاء الهامة من الاتفاق المؤقت بحلول منتصف عام ٥٩٩١، ومنها ترتيبات مرور الناس والبضائع بين مناطق الحكم الذاتي واسرائيل وبقية العالم.
    The African Development Bank is funding an ambitious multinational highway programme to facilitate the flow of persons and goods between Cameroon and Nigeria. UN ويمول مصرف التنمية الأفريقي برنامجاً طموحاً متعدد الأقطار لإنشاء طريق سريع ييسر تنقل الأفراد والبضائع بين الكاميرون ونيجيريا.
    94. The open border between Nepal and India facilitates easy movement of people and goods between the two neighbours. UN 94- تُيسّر الحدود المفتوحة بين نيبال والهند الحركة السهلة للناس والبضائع بين الدولتين المتجاورتين.
    This agreement allows Palestinian identity (ID) cardholders to cross to and from Egypt at Rafah at a crossing operated by the Palestinian Authority and Egypt, and provides for the increased export of goods through the Karni crossing and the transit of persons and goods between Gaza and the West Bank by convoys of buses. UN ويجيز هذا الاتفاق لحملة بطاقة الهوية الفلسطينية التنقل بين مصر ورفح عن طريق معبر حدودي تشرف عليه السلطة الفلسطينية ومصر، كما ينص على زيادة صادرات السلع عبر معبر القرني وعبور الأشخاص والبضائع بين غزة والضفة الغربية في قوافل من الحافلات.
    Agreement was reached on the promotion of road, rail and air traffic, of PTT and other communications, as well as on mutual restraint from imposing any impediments to the movement of people and goods between the two countries. UN وتم الاتفاق على تشجيع حركة المواصلات بالطرق البرية والحديدية والجوية، وتعزيز الاتصالات البريدية والهاتفية والبرقية وغيرها من الاتصالات، وكذلك على الامتناع المتبادل عن فرض أية عوائق على حركة اﻷشخاص والبضائع بين البلدين.
    Conceptually and physically defined in the 1970s, corridors, as transport, transit or trade systems, make use of transport infrastructures and services within established regulatory schemes to serve the movement of passengers and goods between pairs of origins and destinations. UN 18- تحددت في سبعينات القرن الماضي مفاهيم الممرات وسماتها المادية، وتستفيد هذه الممرات بوصفها نظماً للنقل أو للنقل العابر أو للتجارة، من الهياكل الأساسية والخدمات المتعلقة بالنقل في إطار مخططات تنظيمية متفق عليها من أجل خدمة حركة الركاب والبضائع بين زوجين من أماكن انطلاق الرحلات ووجهاتها.
    (a) Increased harmonization and implementation of policies and programmes in the areas of trade and market integration, physical integration, and free movement of people and goods between and across regional economic communities UN (أ) زيادة المواءمة بين السياسات والبرامج في مجالات التجارة ودمج الأسواق والتكامل المادي وحرية حركة الناس والبضائع بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها وتعزيز تنفيذ هذه السياسات والبرامج
    It is attempting to maintain the prevention of the movement of persons and goods among those Palestinian cities and even to create several separate and isolated Palestinian areas. UN وهي تحاول فرض منع انتقال الأشخاص والبضائع بين تلك المدن الفلسطينية وحتى أن تخلق عدة مناطق فلسطينية منفصلة ومعزولة.
    The occupying forces have actually begun to demand Palestinians and others to acquire special Israeli permits for the movement of persons and goods among those areas. UN وبدأت قوات الاحتلال بالفعل تطالب الفلسطينيين وغيرهم الحصول على تصريحات إسرائيلية خاصة لانتقال الأشخاص والبضائع بين تلك المناطق.
    Noting that Cape Verde had lately begun to receive foreigners, mainly citizens from neighbouring countries, she said that her Government's approach to the question of migration was in line with the relevant international instruments, including the existing Economic Community of West African States (ECOWAS) agreements, which permitted the free movement of people and goods among member countries. UN وإذ أشارت إلى أن الرأس الأخضر بدأ مؤخرا في استقبال الأجانب، وهم أساسا من مواطني البلدان المجاورة، قالت إن نهج حكومة بلدها إزاء مسألة الهجرة يتسق والصكوك الدولية ذات الصلة، بما فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموجودة حاليا التي تسمح بحرية حركة الأفراد والبضائع بين البلدان الأعضاء.
    The main focus of the work of the Control Centre would be to achieve integrated planning of the movement of personnel and cargo between missions in Africa, resulting in efficiencies through a more focused demand analysis. UN وسيركِّز عمل مركز المراقبة، بشكل رئيسي، على تحقيق التخطيط المتكامل لحركة الأفراد والبضائع بين البعثات في أفريقيا، مما سيؤدي إلى زيادة الكفاءة باستخدام تحليل أكثر تركيزاً للطلب.
    The Control Centre would provide integrated planning for the movement of personnel and cargo between missions in Africa, using all available modes of transportation and ensuring better utilization of passenger and cargo aircraft in the most efficient and effective manner, which may involve strategic air transport aircraft. UN وسيضع مركز المراقبة المتكامل تخطيطا متكاملا لتحركات الأفراد والبضائع بين البعثات في أفريقيا، باستخدام جميع الوسائل المتاحة للنقل وكفالة استخدام طائرات الركاب والبضائع بالشكل الأفضل من حيث الكفاءة والفعالية، الأمر الذي قد يشمل استخدام طائرات استراتيجية للنقل الجوي.
    1. The Transportation and Movements Integrated Control Centre will combine the movement of personnel and cargo between missions in Africa, using all available transportation assets and any mode, including optimized utilization of long-haul passenger and cargo aircraft. UN 1 - سيجمع مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة بين حركة الأفراد والبضائع بين البعثات الموجودة في أفريقيا، وذلك باستخدام جميع وسائل النقل المتاحة عبر أي واسطة، بما في ذلك الاستخدام الأمثل لنقل الركاب والشحن بالطائرات لمسافات طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus