"والبطالة بين الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • youth unemployment
        
    • unemployment among young people
        
    The discussion is based on the most recent data available and focuses on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. UN والنقاش مبني على أحدث البيانات المتوفرة ويركز على التعليم والصحة والبطالة بين الشباب والمساواة بين الجنسين والشيخوخة.
    There is a decline of educational systems, young peoples' access to health services is restricted and youth unemployment is growing. UN وهناك تدهور في النظم التعليمية؛ وإمكانية وصول الشباب إلى الخدمات الصحية مقيدة؛ والبطالة بين الشباب آخذة في التزايد.
    youth unemployment is worrying, more so for young women. UN والبطالة بين الشباب مقلقة، وتدعو إلى قلق أكثر بين الشابات.
    The Secretary-General has mentioned poverty, and particularly youth unemployment, in that context. UN وقد ذكر الأمين العام الفقر، والبطالة بين الشباب بصورة خاصة، في ذلك السياق.
    30. The Committee recommends that the State party strengthen measures to tackle the problem of long-term unemployment and unemployment among young people. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة البطالة الطويلة الأمد، والبطالة بين الشباب.
    The agenda aims to promote economic transformation through commodity-based industrialization and to address poverty, inequality and youth unemployment. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز التحول الاقتصادي من خلال التصنيع القائم على السلع الأساسية، ومعالجة مشكلة الفقر وعدم المساواة والبطالة بين الشباب.
    Poverty eradication and combating hunger and malnutrition and youth unemployment will remain important, together with addressing persistent environmental degradation and the negative impact of climate change. UN وستظل قضايا القضاء على الفقر ومكافحة الجوع وسوء التغذية والبطالة بين الشباب تحظى على أهمية مستمرة، إلى جانب التصدي للتدهور البيئي المطرد والأثر السلبي المترتب على تغير المناخ.
    The Council also considered the post-election period and noted that root causes of conflict in Sierra Leone, as well as youth unemployment and management of natural resources, needed further attention. UN ونظر المجلس أيضاً في فترة ما بعد الانتخابات ولاحظ أن الأسباب الجذرية للنـزاع الدائر في سيراليون والبطالة بين الشباب وإدارة الموارد الطبيعية تحتاج إلى أن تولى مزيداً من الاهتمام.
    And the need for economic success is vital, because this is a region where 60 per cent of the population is under 25, and youth unemployment is nearly double the world average. UN والحاجة الى نجاح الاقتصاد أمر حيوي، لأن 60 في المائة من سكان هذه المنطقة دون سن 25 عاماً. والبطالة بين الشباب تقرب من ضعف المتوسط العالمي.
    :: Quarterly consultations with international and national non-governmental organizations in each of the five countries of Central Asia on thematic issues, such as development of civil society, role of minorities and youth unemployment UN :: إجراء مشاورات فصلية مع المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية، في كل من بلدان آسيا الوسطى الخمس بشأن المسائل المواضيعية، مثل تنمية المجتمع المدني، ودور الأقليات، والبطالة بين الشباب
    33. The Committee recommends that the State party draw up a national strategy and plan of action to address the significant problems relating to school dropouts and youth unemployment. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية وطنية، وخطة عمل وطنية، لمعالجة المشاكل الكبيرة المتعلقة بظاهرة التخلي عن المدارس والبطالة بين الشباب.
    youth unemployment - including among college and high school graduates - exceeds national averages substantially, often by a factor of two. UN والبطالة بين الشباب - بمن فيهم المتخرجون من الكليات والمعاهد الثانوية - تتجاوز المتوسطات الوطنية بقدر كبير، وغالبا بمعامل الضعف.
    8. The Committee recommends that the State party draw up a national strategy and plan of action to address the significant problems relating to school dropouts and youth unemployment. UN 8- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لمعالجة المشاكل الكبيرة المتعلقة بظاهرة الانقطاع عن الدارسة والبطالة بين الشباب.
    24. Civil society organizations were also concerned about illegal migration, drug trafficking, juvenile delinquency and youth unemployment. UN 24 - وأعربت منظمات المجتمع المدني أيضا عن قلقها إزاء الهجرة غير المشروعة، والاتجار بالمخدرات، وجنوح الأحداث، والبطالة بين الشباب.
    It emphasized the need to increase coordination of efforts and to adequately reflect gender, women's empowerment, youth unemployment, socio-cultural, environmental and other sectoral issues in PCRD interventions. UN وأكد ضرورة زيادة تنسيق الجهود وأن ترد قضايا الجنسين وتمكين المرأة والبطالة بين الشباب والمسائل الاجتماعية - الثقافية والبيئية وغيرها من المسائل القطاعية في تدخلات التعمير والتنمية بعد الصراع.
    Political and socio-economic instability had severely undermined the ability of the Government to provide basic social services for the population, which, combined with population growth, youth unemployment, food insecurity and trafficking in drugs, had resulted in deteriorated living conditions. UN فقد أضعف عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي إلى حد بعيد من قدرة الحكومة على تزويد السكان بالخدمات الاجتماعية الأساسية، وأن هذا الواقع، يضاف إليه النمو السكاني والبطالة بين الشباب وانعدام الأمن الغذائي والاتجار بالمخدرات، قد جعل الأوضاع المعيشية تتدهور.
    Coordination and joint initiatives between the Office and the United Nations country team were also reinforced through the regular convening of thematic working groups and joint work in specific areas, such as environment management and youth unemployment in the south of the country. UN كما تم تعزيز التنسيق والمبادرات المشتركة بين المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري من خلال عقد اجتماعات منتظمة للأفرقة العاملة المواضيعية ومن خلال العمل المشترك في مجالات محددة كإدارة البيئة والبطالة بين الشباب في جنوب البلد.
    In the context of Africa's development, the continent is facing a multitude of new and emerging challenges, including inequality, social exclusion, youth unemployment, climate change and other concerns relating to environmental sustainability, and violence against women, particularly sexual violence, all of which threaten peace and security. UN وفي سياق تنمية أفريقيا، تواجه القارة العديد من التحديات الجديدة والناشئة التي تهدد جميعها السلام والأمن، من بينها عدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي والبطالة بين الشباب وتغير المناخ وشواغل أخرى تتعلق بالاستدامة البيئية والعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي.
    Indeed, all African conflicts occur according to a similar pattern and have deep-rooted causes, such as the legacy of colonialism; nationality and identity; ethnic tensions and discrimination; lack of rule of law; violations of human rights; political exclusion; corruption and bad governance; foreign interference; poverty and youth unemployment. UN والواقع أن جميع النزاعات الأفريقية تحدث وفقا لنمط متشابه ولها أسباب عميقة الجذور، مثل إرث الاستعمار؛ والجنسية والهوية؛ والتوترات العرقية والتمييز؛ وانعدام سيادة القانون؛ وانتهاكات حقوق الإنسان؛ والاستبعاد السياسي؛ والفساد والحوكمة السيئة؛ والتدخل الأجنبي؛ والفقر والبطالة بين الشباب.
    359. The Committee recommends that the State party strengthen measures to tackle the problem of longterm unemployment and unemployment among young people. UN 359- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة البطالة الطويلة الأمد، والبطالة بين الشباب.
    41. unemployment among young people in Norway is relatively high even compared with countries where general unemployment levels are higher than in Norway. UN ١٤- والبطالة بين الشباب في النرويج مرتفعة نسبيا حتى بالقياس إلى البلدان التي تكون البطالة العامة فيها أعلى مما هي عليه في النرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus