"والبقاء فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and retention
        
    • and remain in
        
    • and stay in
        
    • and to remain in
        
    • and staying
        
    • and remain on
        
    • and remaining
        
    • and permanence in
        
    The enforcement of by-laws and regulations pertaining to enrolment and retention has facilitated keeping girls and boys in schools. UN وأدى تنفيذ اللوائح والقواعد التنظيمية المتعلقة بالالتحاق بالمدارس والبقاء فيها إلى تيسير بقاء الفتيات والأولاد في المدارس.
    Furthermore, access and retention has increased due to abolition of direct costs of education such as school fees. UN فضلاً عن ذلك، ازدادت إمكانية الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها نتيجة لإلغاء تكاليف التعليم المباشرة، مثل الرسوم المدرسية.
    This includes support for better information systems in the areas of health and education, including for micro-planning to generate more accurate data for immunization and for tracking enrolment and retention rates in schools. UN وذلك يشمل الدعم من أجل نظم معلومات أفضل في مجالي الصحة والتعليم، بما في ذلك دعم التخطيط الجزئي لاستخراج بيانات أكثر دقة عن التحصين وتتبع معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها.
    Appointment: Contractual agreement to enter and remain in service with the organization following the selection procedure; UN التعيين: اتفاق تعاقدي على الالتحاق بخدمة المنظمة والبقاء فيها بعد اجراءات الاختيار؛
    Appointment: Contractual agreement to enter and remain in service with the organization following the selection procedure; UN التعيين: اتفاق تعاقدي على الالتحاق بخدمة المنظمة والبقاء فيها بعد إجراءات الاختيار؛
    All participants are recommended to consider offsetting for the greenhouse gas emissions caused by their travel to and stay in Nairobi. UN ويوصى جميع المشاركين بالنظر في التعويض عن انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن سفرهم إلى نيروبي والبقاء فيها.
    38. The Government has introduced incentives to encourage girls to attend school and to remain in school for longer. UN 38- ووضعت الحكومة سياسة حافزة تشجع الفتيات على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها لفترة طويلة.
    There was also an increase in school attendance and retention rates at all levels. UN وسُجلت كذلك زيادة في مؤشرات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها في جميع مستويات التعليم.
    It is already clear that the current levels of enrolment and retention in schools will delay the rebuilding of the Cambodian economy and thereby retard the establishment of the conditions in which human rights will flourish and be secure. UN ومن الواضح بالفعل أن المستويات الراهنة للقيد في المدارس والبقاء فيها ستؤخر إعادة بناء الاقتصاد الكمبودي وستؤخر بالتالي تهيئة اﻷوضاع التي تزدهر فيها حقوق اﻹنسان وتكون أكيدة.
    Enrolment and retention rates for girls were higher than or similar to those of boys, and at higher education levels, there were significantly more women than men. UN ومعدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها لدى الفتيات مساوية لمعدلات الفتيان أو تزيد عنها، أما على مستوى التعليم العالي، فنسبة النساء أعلى من الرجال بشكل ملحوظ.
    The merits of education for girls were given prominent coverage in the media and official government pronouncements. The Government had understood that educating girls could yield greater development dividends than educating boys, but poverty and traditional practices impeded the enrolment and retention of girls in school. UN وقال إن فوائد التعليم تحظى بتغطية كبيرة في وسائط الإعلام والبيانات الحكومية الرسمية وإن الحكومة تدرك أن تعليم الفتيات يمكن أن يحقق عائدات أكبر في مجال التنمية من تعليم الأولاد، لكن الفقر والممارسات التقليدية تحول دون التحاق الفتيات بالمدارس والبقاء فيها.
    115. To improve access and retention of girls in schools, a number of actions had been taken. UN ٥١١- وأشير إلى اتخاذ عدة إجراءات لتحسين التحاق الفتيات بالمدارس والبقاء فيها.
    These data imply that at the primary and lower-secondary levels, access to and retention in school for boys is slightly better than for girls; on the other hand, at the upper-secondary level the girls’ condition was better than the boys’. UN وتفيد هذه البيانات أن الالتحاق بالمدرسة والبقاء فيها في المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية أفضل بدرجة طفيفة بالنسبة للبنين عن مثيلاتها بالنسبة للبنات. ومن ناحية أخرى، كان وضع البنات في المرحلة الثانوية أفضل منه بالنسبة للبنين.
    Appointment: Contractual agreement to enter and remain in service with the organization following the selection procedure; UN التعيين: اتفاق تعاقدي على الالتحاق بخدمة المنظمة والبقاء فيها بعد اجراءات الاختيار؛
    While IOM recognized that Governments had a sovereign right to determine which non-nationals could enter and remain in their territories, that determination and all related processes must be carried out in accordance with international legal standards. UN وفي حين تعترف المنظمة بتمتع الحكومات بحق سيادي لتقرير من يمكنهم دخول أراضيها والبقاء فيها من غير الرعايا، لا بد من تنفيذ هذا القرار وجميع العمليات ذات الصلة وفقا للمعايير القانونية الدولية.
    Another component of the cross-cutting gender approach to the process of educational reform is the programme to encourage girls to attend and remain in school. UN يتمثل عنصر آخر من عناصر النهج الجنساني الشامل إزاء عملية الإصلاح التعليمي في برنامج تشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها.
    In this regard, special emphasis should be placed on ensuring that women are encouraged to enter and remain in the armed forces, as well as to take up non-stereotypic functions in this context. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التأكيد بوجه خاص على ضمان تشجيع المرأة على الالتحاق بالقوات المسلحة والبقاء فيها فضلا عن الاضطلاع بالمهام غير النمطية في هذا السياق.
    Non-citizens must have an authority, in the form of a visa, to enter and stay in Australia. UN فغير المواطنين يجب أن يكون لديهم الإذن بدخول استراليا والبقاء فيها في شكل تأشيرة.
    All aspects of programming are aimed at ensuring children are given the means and opportunity to attend and stay in school. UN وتهدف جميع جوانب البرمجة إلى كفالة منح الأطفال السبل والفرص للالتحاق بالمدرسة والبقاء فيها.
    4.3 As regards the domestic procedure, the State party explains that the basic provisions concerning the right of aliens to enter and to remain in Sweden are found in the 1989 Aliens Act, as amended on 1 January 1997. UN ٤-٣ وفيما يتعلق باﻹجراءات الداخلية، أوضحت الدولة الطرف أن اﻷحكام اﻷساسية المتعلقة بحق اﻷجانب في دخول السويد والبقاء فيها توجد في قانون اﻷجانب لعام ١٩٨٩، بصيغته المعدلة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Intersectoral policies are needed to address multiple barriers to entry, attendance and achievement and must be designed carefully since the reasons that keep children from enrolling and staying in school are varied and complex. UN وهناك حاجة إلى السياسات المشتركة بين القطاعات من أجل التصدي للحواجز المتعددة التي تعيق دخول الطلاب إلى المدرسة وحضورهم للدروس وتحقيقهم للإنجازات، ويجب أن توضع بعناية لأن الأسباب التي تمنع الأطفال من الالتحاق بالمدرسة والبقاء فيها متنوعة ومعقدة.
    The State party quotes general comment No. 31 which states that only the most serious breaches of fundamental rights can constitute exceptions to the power of the State to determine the conditions for allowing foreigners to enter and remain on its territory. UN واستشهدت الدولة الطرف بالتعليق العام رقم 31 الذي ينص على أن أخطر الانتهاكات للحقوق الأساسية هي فقط التي يمكن أن تمثل استثناءات لسلطة الدولة في تعيين الشروط اللازمة للسماح للأجانب بدخول أراضيها والبقاء فيها.
    Poverty and illiteracy are among the reasons for which children from impoverished families are ultimately denied the opportunity of enrolling and remaining in school UN الفقر والأمية من بين الأسباب التي أدت إلى حرمان الأطفال من الأسر الفقيرة من الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها.
    Article 206 defines the principles on the basis of which education should be provided, emphasizing the need to ensure equal conditions of access and permanence in school. UN وتعرف المادة 206 المبادئ التي ينبغي أن يقدم التعليم على أساسها، مؤكدة ضرورة ضمان توفير الوصول إلى المدرسة والبقاء فيها للذكور والإناث، على قدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus