They contribute significantly to the development of both host countries and countries of origin, yet they are excluded from participation at many levels. | UN | وهم يساهمون بشكل كبير في تنمية البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على حد سواء، ومع ذلك يُستبعدون من المشاركة على مستويات كثيرة. |
At the same time, responsibility must be shared between countries of destination and countries of origin. | UN | وفي الوقت نفسه يجب أن تُتَقاسم المسؤولية بين بلدان المقصد والبلدان الأصلية. |
He emphasizes, however, that the skills drain is a global problem and not confined to these regions and countries of origin and destination. | UN | غير أنه يشدد على أن نزوح المهارات مشكلة عالمية ولا ينحصر في هذه المناطق والبلدان الأصلية وبلدان المهجر. |
The problems exist within the firms themselves as well as in the host and home countries. | UN | وتكمن المشاكل داخل الشركات نفسها كما تكمن في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية. |
Bilateral agreements between Saudi Arabia and the countries of origin of workers, particularly domestic workers. | UN | اتفاقات ثنائية بين المملكة العربية السعودية والبلدان الأصلية للعمال، لا سيما العمال المنزليين. |
It should be provided by countries of destination and origin alike, unless not in the best interests of the victim, when it could lead to reprisals or further human rights violations. | UN | وينبغي أن تتيحها بلدان المقصد والبلدان الأصلية على حد سواء، ما لم يكن ذلك ضد المصالح الفضلى للضحايا، إذا كان سيترتب عليه وقوع أعمال انتقام أو مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان. |
(iii) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions | UN | ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة |
The sharing of responsibilities by donors, host countries and countries of origin was essential to the success of those initiatives. | UN | ويشكل تقاسم الجهات المانحة والبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للمسؤوليات أمرا لا غنى عنه لنجاح تلك المبادرات. |
The details provided are " inconsistent " such as incomplete personal details for example date of births and countries of origin. | UN | :: إن التفاصيل المقدمة " غير متسقة " ومنها التفاصيل الشخصية الناقصة، من قبيل تواريخ الميلاد والبلدان الأصلية. |
Recognizing the positive and diverse contributions that migrants make to host societies and societies of origin and the efforts that some host countries and countries of origin undertake to integrate and reintegrate migrants, | UN | وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية والمتنوعة التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات المضيفة وللمجتمعات الأصلية، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة والبلدان الأصلية لإدماج المهاجرين وإعادة إدماجهم، |
(c) (i) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد العناصر الفاعلة المشاركة في الأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على الذات وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية من أجل تعزيز الحلول الدائمة |
50. UNHCR has continued to engage in efforts to establish a constructive dialogue between countries of asylum and countries of origin to improve prospects for voluntary repatriation in a number of ongoing situations. | UN | 50- واستمرت المفوضية في بذل جهود كيما يدور حوار بناء بين بلدان اللجوء والبلدان الأصلية من أجل تحسين احتمالات العودة الطوعية إلى الوطن في عدد من الحالات القائمة. |
(c) (i) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions | UN | (ج) `1` زيادة عدد الجهات الفاعلة التي تُعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على أنفسهم وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة والبلدان الأصلية من أجل تعزيز الحلول الدائمة |
(c) (i) Increased number of actors involved in activities aimed at promoting the self-reliance of returnees and providing support to host countries and countries of origin in order to promote durable solutions | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد الجهات الفاعلة التي تُعنى بالأنشطة الرامية إلى تشجيع العائدين على الاعتماد على أنفسهم وتقديم الدعم إلى البلدان المضيفة والبلدان الأصلية من أجل تعزيز الحلول الدائمة |
For example, migration could result in the transfer and circulation of knowledge, skills and technology between host and home countries. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي الهجرة إلى نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيات وتداولها فيما بين البلدان المضيفة والبلدان الأصلية. |
UNCTAD should assist investment promotion agencies (IPAs) in attracting investment, either generally or in a targeted manner, taking into account the growing importance of non-traditional firms, industries and home countries in international investment, as well as in developing their capacity in the area of technical and human resource development. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يساعد وكالات تشجيع الاستثمار على جذب الاستثمار، إما بوجه عام أو بصورة مستهدفة، مع مراعاة الأهمية المتزايدة للشركات غير التقليدية والصناعات والبلدان الأصلية في الاستثمار الدولي، وكذلك في تطوير قدراتها في تطوير مجال التنمية التقنية وتنمية الموارد البشرية. |
Greater efforts need to be made by both host and home countries to tap the economic potential of diasporas, including through providing an enabling legal, regulatory and institutional environment to encourage investment in the host and home countries and reducing remittance costs. | UN | ويجب على البلدان المضيفة والبلدان الأصلية على السواء بذل مزيد من الجهود للاستفادة من الإمكانات الاقتصادية للجاليات، بوسائل منها تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الاستثمار في البلدان المضيفة والبلدان الأصلية، وخفض تكاليف التحويلات. |
67. The observer for the Third World Movement against the Exploitation of Women stated that efforts by host countries and the countries of origin were fundamental to protecting the human rights of migrant workers, especially women and children. | UN | 67- وذكرت المراقبة عن حركة العالم الثالث لمناهضة استغلال المرأة أن جهود البلدان المضيفة والبلدان الأصلية تعتبر أمرا أساسيا لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال. |
69. At EU level, Austria advocates a burden-sharing system on the basis of solidarity and takes the view that increased cooperation between Member States and the countries of origin of asylum seekers is necessary. | UN | 69- وعلى مستوى الاتحاد الأوروبي، تدعو النمسا إلى إقامة نظام لتقاسم الأعباء على أساس التضامن وترى أن من الضروري زيادة التعاون بين الدول الأعضاء والبلدان الأصلية لطالبي اللجوء. |
The present report focuses on such policies by the least developed countries, home countries of foreign direct investment (FDI) and other stakeholders. | UN | ويركز هذا التقرير على ذلك النوع من السياسات التي تضعها أقل البلدان نموا، والبلدان الأصلية للاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من الجهات المعنية. |
Accelerating the inflow of FDI to developing countries required efforts by host as well as home countries to create an investment-friendly environment. | UN | وقال إن تعجيل تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يتطلب بذل جهود من قِبَل البلدان المضيفة والبلدان الأصلية أيضاً لتوفير بيئة ملائمة للاستثمار. |
Delegations attached importance to UNHCR working with countries of asylum and origin to set in place an acceptable framework for voluntary repatriation, although views differed concerning the extent of its involvement in the reintegration phase. | UN | وأولت الوفود الاهتمام لعمل المفوضية مع بلدان اللجوء والبلدان الأصلية من أجل وضع إطار مقبول للعودة الطوعية، على الرغم من اختلاف وجهات النظر بشأن درجة مشاركتها في مرحلة إعادة الإدماج. |