In addition to the debt burden, structural adjustment policies and a lopsided international economic environment have stunted, and in some cases eliminated, growth in African countries over the past decade. | UN | ويضـاف إلى عــبء الـديون أن ســياسات التكيف الهيكلي والبيئة الاقتصادية الدولية غير المتوازنة عطلت النمو، وفي بعــض اﻷحيان قضــت عليــه في البلــدان اﻷفريقية على مدى العقد المنصرم. |
An objective and reasonable assessment of China's capacity to pay should therefore be based on its national situation and the international economic environment. | UN | ولذلك فإن أي تقييم موضوعي ومعقول لقدرة الصين على الدفع ينبغي أن يستند إلى حالتها الاقتصادية والبيئة الاقتصادية الدولية. |
The international economic environment is an important factor for the development of the African economies. | UN | والبيئة الاقتصادية الدولية عامل هام لتنمية الاقتصادات اﻹفريقية. |
The policies and actions of the major industrialized countries profoundly influence world economic growth and the international economic environment. | UN | فالسياسات والاجراءات التي تتخذها البلدان الصناعية الرئيسية تترك آثارا عميقة على النمو الاقتصادي العالمي والبيئة الاقتصادية الدولية. |
The effects of repeated droughts and the adverse international economic environment have reinforced the impression that conditions are worsening. | UN | وإن في آثار حالات الجفاف المتكررة والبيئة الاقتصادية الدولية المعاكسة ما عزز الانطباع بأن الظروف تتطور نحو اﻷسوأ. |
Policy in industrialized countries and the international economic environment | UN | ثالثا - السياسات العامة في البلدان الصناعية والبيئة الاقتصادية الدولية |
Part III of the report provided an unduly brief analysis of the impact of trade liberalization policies and failed to establish any link between the decline in the female workforce, for example, and the international economic environment. | UN | كما أن التقرير يجري في الجزء الثالث منه تحليلا متسرعا ﻵثار سياسات تحرير التجارة، دونما ربط بين تخفيض العمل النسائي، مثلا، والبيئة الاقتصادية الدولية. |
Despite the broad consensus on how development and economic growth should be pursued, however, in Africa it has been difficult to achieve rapid progress, partly because of the failed policies pursued in the past by many African countries and the difficult international economic environment in which they generally must operate. | UN | وبالرغم من توافق اﻵراء على نطاق واسع بشأن كيفية اتباع التمنية والنمو الاقتصادي، فإنه من الصعب، مع ذلك، تحقيق نمو سريع في أفريقيا، مما يرجع جزئيا إلى السياسات الفاشلة التي اتبعتها في الماضي بلدان أفريقية عديدة، والبيئة الاقتصادية الدولية الصعبة التي يتعين عليها بصفة عامة أن تعمل فيها. |
12. The Panel observed that the ability of the peoples in the developing countries to participate meaningfully in social and economic activities was significantly influenced by both national policies and the international economic environment. | UN | ١٢ - لاحظ الفريق أن قدرة الشعوب في البلدان النامية على المشاركة بصورة ذات مغزى في اﻷنشطة الاجتماعية والاقتصادية تتأثر تأثرا شديدا بالسياسات الوطنية والبيئة الاقتصادية الدولية. |
83. Prior to 2008, improved national development policies, a favourable international economic environment and strengthened support from the international community combined to produce a period of unprecedented progress in the least developed countries. | UN | 83 - قبل عام 2008، اجتمعت عوامل تحسن السياسات الإنمائية الوطنية، والبيئة الاقتصادية الدولية المواتية، وزيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي، وتمخضت عن فترة من التقدم غير المسبوق في أقل البلدان نموا. |
477. The two annual sessions of the ECA Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development addressed the new and persistent challenges that Africa faces in the twenty-first century and the new international economic environment and enhancing the effectiveness of fiscal policy for domestic resources mobilization. | UN | 474 - في إطار الدورتين السنويتين لمؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتـنمية الاقتصادية الأفارقة الذي تعقده اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، جرى تـناول التحديات الجديدة والمستمرة التي تواجهها أفريقيا في القرن 21 والبيئة الاقتصادية الدولية الجديدة وتعزيز فعالية السياسة المالية لتعبئة الموارد المحلية. |
22. The 2008 and 2009 sessions of the Conference of Ministers addressed the " new and persistent challenges facing Africa in the twenty first century and the new international economic environment " and the issue of " enhancing the effectiveness of fiscal policy for domestic resource mobilization " respectively. | UN | 22 - وتناولت دورتا عامي 2008 و 2009 للمؤتمر الوزاري `` التحديات الجديدة والمستمرة التي تواجه أفريقيا في القرن الحادي والعشرين والبيئة الاقتصادية الدولية الجديدة ' ' ؛ ومسألة ``تعزيز فعالية السياسة المالية من أجل تعبئة الموارد المحلية ' ' . |
Allow me to refer now to section V of the report of the Secretary-General, the specific part entitled " The United Nations in El Salvador " , in which there is an account of positive developments in the implementation and compliance with the El Salvador Peace Agreements in a difficult economic context stemming primarily from the negative effects of natural disasters and the current international economic environment. | UN | واسمحوا لي بأن أشير الآن إلى الجزء الخاص المعنون " الأمم المتحدة في السلفادور " من الفرع الخامس من تقرير الأمين العام، الذي يرد فيه عرض للتطورات الإيجابية في تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور والامتثال لها في سياق اقتصادي صعب ينبثق بصورة رئيسية من التأثيرات السلبية للكوارث الطبيعية والبيئة الاقتصادية الدولية الحالية. |