"والبيئية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental and economic
        
    Climate change debates have traditionally focused on scientific, environmental and economic aspects. UN وقد اعتادت نقاشات تغير المناخ التركيز على الجوانب العلمية والبيئية والاقتصادية.
    Strengthening and developing tools and mechanisms for improving the nexus between social, environmental and economic related decision-making; UN تعزيز واستحداث أدوات وآليات لتحسين الصلة بين عمليات اتخاذ القرارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية ذات الصلة؛
    Mountain regions should play key roles in addressing the world's social, environmental and economic problems. UN وينبغي أن تنهض المناطق الجبلية بدور هام في معالجة المشاكل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية في العالم.
    The consequences of the food, environmental and economic crises have compounded the situation of the most vulnerable populations. UN وزادت آثار الأزمات الغذائية والبيئية والاقتصادية حالة أضعف الفئات السكانية سوءا.
    To this end, improving public awareness of the social, environmental and economic services and benefits that forests and related biodiversity provides would be relevant. UN ولهذا الغرض سيكون من المهم تحسين الوعي العام بالخدمات والفوائد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية التي توفرها الغابات، وما يرتبط بها من تنوع بيولوجي.
    Recommends that Parties report in their national communications on observed impacts and specific needs and concerns relating to social, environmental and economic consequences of mitigation actions taken by Parties; UN يوصي بأن تبلغ الأطراف في بلاغاتها الوطنية عن التأثيرات الملاحظة والاحتياجات والشواغل المحددة فيما يتعلق بالنتائج الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المترتبة على إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف؛
    This led to a compilation of best practices in dealing with issues related to mining including social, environmental and economic concerns. UN وقد أدى ذلك إلى تجميع أفضل الممارسات في مجال معالجة القضايا المتعلقة بالتعدين بما فيها الشواغل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    Mountains present tremendous potential for addressing the world's social, environmental and economic problems. UN فالجبال تمثل إمكانات هائلة في معالجة مشاكل العالم الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    The alleviation of the medical, environmental and economic consequences of the disaster should also remain at the centre of attention for the international community. UN كذلك فإن اهتمام المجتمع الدولي ينبغي أن يظل مركزا على ضرورة التخفيف من الآثار الطبية والبيئية والاقتصادية للكارثة.
    His delegation drew attention to the humanitarian, environmental and economic problems in Kazakhstan resulting from the many years of nuclear tests at Semipalatinsk. UN وإن وفده يوجه الانتباه إلى المشكلات اﻹنسانية والبيئية والاقتصادية في كازاخستان والتي نتجت عن سنوات عديدة من التجارب النووية في سيميبالاتينسك.
    The sustainability of development, he added, would be promoted by maintaining a balance among its social, environmental and economic pillars. UN وأضاف أن استدامة التنمية ستتعزز عن طريق محافظة الأمم المتحدة على التوازن بين ركائزها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    Therefore, such a framework should be more local in scale as well as much more sustainable in social, environmental and economic terms. UN ولذا، ينبغي لهذا الإطار أن يكون محليا أكثر في نطاقه وأكثر استدامة في النواحي الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    Sustainable development could best be achieved through efforts in the cultural, environmental and economic spheres. UN أما التنمية المستدامة، فإن أفضل سبيل لتحقيقها هو من خلال ما يبذل من جهود في الميادين الثقافية والبيئية والاقتصادية.
    Such investment will greatly facilitate social, environmental and economic linkages. UN وسيُيَسر هذا الاستثمار الروابط الاجتماعية والبيئية والاقتصادية إلى حد كبير.
    At the international level, social, environmental and economic initiatives must take into account the human rights of those involved. UN أما على الصعيد الدولي، فيجب على المبادرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية أن تراعي حقوق الأشخاص المعنيين.
    The need for greater human rights-based policy coherence was underlined in order to achieve sustainable development in its social, environmental and economic dimensions. UN وشُدد على ضرورة زيادة مستوى تناسق السياسات القائمة على حقوق الإنسان من أجل تحقيق التنمية المستدامة في أبعادها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    For 2012, the supplement focuses on balancing social, environmental and economic considerations in procurement. UN وفيما يخص عام 2012، يركز الملحق على الموازنة بين الاعتبارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية في مجال المشتريات.
    It focuses in particular on the intersections, trade-offs and synergies between social, environmental and economic dimensions of development. UN ويركز بوجه خاص على أوجه التقاطع والمعاوضة والتآزر بين الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية.
    To remedy the lack of such indicators, the guidelines show how to develop and use social, environmental and economic indicators for the Arab region. UN ولمعالجة النقص الذي تعاني منه هذه المؤشرات، تُبين المبادئ التوجيهية كيفية وضع واستخدام المؤشرات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للمنطقة العربية.
    Under the umbrella of its new constitution, Kenya is working to ensure that culture is mainstreamed throughout social, environmental and economic development policies. UN وضمن إطار دستورها الجديد، تعمل كينيا على ضمان أن تكون الثقافة في صلب سياساتها الإنمائية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus