Recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, | UN | وإذ تسلﱢم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، |
Recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, | UN | وإذ تسلﱢم بأن الدفاع الوحيد ضد حدوث كارثة نووية هو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، |
The complete elimination of nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again therefore remains the only assurance against their use. | UN | لذلك فإن الإزالة التامة لهذه الأسلحة والتأكد من أنها لن تنتج مطلقاً مرة أخرى يظلان الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها. |
With the National Commission on Medicines, the Committee organizes programmes aimed at controlling the use of licit drugs and ensuring that they are used for medical purposes only. | UN | وتنسق هذه اللجنة مع اللجنة القومية للسياسات الدوائية والتي تعني، في جانـــب من اختصاصاتها، بالتفتيش على العقاقير الخطرة، والحد من الاستخدام غير المرشد لها، والتأكد من أنها تستعمل لﻷغراض الطبية فقط. |
Furthermore, a flag State is under the obligation to maintain a record of fishing vessels entitled to fly its flag and authorized to be used for high seas fishing and to ensure that they are marked in such a way that they could be readily identified. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن دولة العلم ملزمة بأن تحتفظ بسجل لسفن صيد السمك التي يحق لها رفع علمهـا والمرخص لهـا بأن تستخدم في الصيد في أعالي البحار، والتأكد من أنها تحمل علامات يمكن بها تمييزها بسهولة. |
(b) unless the pressure receptacle and its service equipment has been examined and found to be in good working order; and | UN | (ب) إذا لم يتم فحصها وفحص معدات تشغيلها والتأكد من أنها صالحة للاستعمال؛ و |
(a) Redefine the role of focal points and make sure that they contribute to the visibility of INSTRAW worldwide; | UN | )أ( إعادة تعريف دور مراكز التنسيق والتأكد من أنها تسهم في التوعية بالمعهد على النطاق العالمي؛ |
6. After completion of the baseline activities related to operational missiles, the Commission will request Iraq, up to three times per year, to assemble a limited number of tagged missiles for purposes of inspecting them and making sure that they have not been modified to enable those missiles to reach a range greater than 150 kilometres. | UN | ٦ - وبعد إنجاز أنشطة خط اﻷساس المتصلة بالقذائف العاملة، ستطلب اللجنة إلى العراق، ثلاث مرات في السنة كحد أقصى، تجميع عدد محدود من القذائف الموسومة ﻷغراض التفتيش عليها والتأكد من أنها لم تعدل بما يمكن تلك القذائف من الوصول إلى مدى يتجاوز ١٥٠ كيلومترا. |
Lastly, to conclude this introduction, I should like to state that Mexico fully associates itself with the statement made by the delegation of Iraq on behalf of the Group of 21 and reiterates its conviction that the only guarantee against the use of nuclear weapons is their total elimination and the certainty that they will never again be produced. | UN | وأخيراً، في ختام هذه المقدمة، أود أن أبيّن أن المكسيك تؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به وفد العراق نيابة عن مجموعة ال21 وأن تؤكد مجدداً قناعتها بأن الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية هو تدميرها تماماً والتأكد من أنها لن تُنتج أبداً بعد ذلك. |
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على اﻷرض، وإذ تسلم بأن المنجي الوحيد من حدوث كارثة نووية هو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية والتأكد من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى، |
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على اﻷرض، وإذ تسلم بأن المنجي الوحيد من حدوث كارثة نووية هو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية والتأكد من أنها لن تنتج مطلقا مرة أخرى، |
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على اﻷرض، وإذ تسلم بأن المنجى الوحيد من حدوث كارثة نووية هو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، |
Convinced that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to all humanity and that their use would have catastrophic consequences for all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again, | UN | واقتناعا منها بأن استمرار وجود اﻷسلحة النووية يشكﱢل تهديدا للبشرية جمعاء وبأن استعمالها ينطوي على عواقب فاجعة لكل الحياة على اﻷرض، وإذ تسلﱢم بأن المنجى الوحيد من حدوث كارثة نووية هو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية والتأكد من أنها لن تُنتج مطلقا مرة أخرى، |
Only the complete elimination of all nuclear weapons and the assurance that they will never be produced again can provide the necessary guarantees against their use. | UN | وحده القضاء التام على جميع الأسلحة النووية والتأكد من أنها لن تنتج أبداً مرة أخرى يمكن أن يشكلا الضمانات اللازمة بعدم استخدامها. |
The New Agenda Coalition has always maintained that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination and the assurance that they will never be produced again. | UN | وما برح ائتلاف البرنامج الجديد يرى أن الضمان الفعلي الوحيد من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها يتمثل في القضاء الكامل على تلك الأسلحة، والتأكد من أنها لن تنتج قط ثانية. |
It therefore appears obvious that the only absolute guarantee against the use of such weapons is their complete elimination and the assurance that they will never be produced again. | UN | ولذلك يبدو واضحاً أن الضمانة المطلقة الوحيدة لمنع استخدام هذه الأسلحة تكمن في إزالتها التامة والتأكد من أنها لن تنتج مطلقاً مرة أخرى. |
In the justice sector, this is envisaged through the gradual establishment of formal justice institutions, while maintaining access to informal justice mechanisms and ensuring that they conform to international standards. | UN | وفي قطاع العدالة، يتوخى القيام بذلك من خلال الإنشاء التدريجي لمؤسسات قضائية رسمية، مع الحفاظ في الوقت نفسه على إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة غير الرسمية والتأكد من أنها تتماشى مع المعايير الدولية. |
A disaggregated approach to monitoring can thereby inform development efforts better, ensuring that they reach all persons, especially those most in need. | UN | وبالتالي يمكن لنهج مفصل للرصد إفادة جهود التنمية على نحو أفضل، والتأكد من أنها تصل إلى جميع الأشخاص، وبخاصة من هم في أمس الحاجة إليها. |
It encourages national mechanisms to include a wide range of representatives of government entities and civil society organizations, where applicable, and to ensure that they fully and efficiently implement their mandate. | UN | ويشجع الآليات الوطنية على إشراك طائفة واسعة من ممثلي الكيانات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، والتأكد من أنها تنفذ المهام المنوطة بها على نحو كامل وفعال. |
The Millennium Campaign aims to place the Goals in the forefront of public consciousness throughout the world and to ensure that they are the focus of global action. | UN | والمستهدف من حملة الألفية أن تحتل الأهداف مركز الصدارة في عملية توعية الجماهير في جميع أنحاء العالم والتأكد من أنها محور الاهتمام في التدابير المتخذة على الصعيد العالمي. |
(c) unless the pressure receptacle and its service equipment has been examined and found to be in good working order; and | UN | (ج) إذا لم يتم فحصها وفحص معدات تشغيلها والتأكد من أنها صالحة للاستعمال؛ و |
ODI urged the Government to review the laws regarding religious groups and organizations and make sure that they comply with the obligations under the ICCPR. | UN | 28- وحثت منظمة الباب المفتوح الدولية الحكومة على إعادة النظر في القوانين المتعلقة بالطوائف والمنظمات الدينية والتأكد من أنها تمتثل لالتزامات إريتريا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية. |
13. After the baseline activities related to operational missiles are completed, the Commission will request Iraq, up to three times per year, to assemble a limited number of tagged missiles for purposes of inspecting them and making sure that they have not been modified to enable missiles to reach a range greater than 150 kilometres. | UN | ١٣ - وبعد إتمام أنشطة تحديد خط اﻷساس المتصلة بالقذائف الصالحة للاستخدام، ستطلب اللجنة إلى العراق ثلاث مرات في السنة كحد أقصى تجميع عدد محدود من القذائف الموسومة ﻷغراض التفتيش عليها والتأكد من أنها لم تعدل لتمكين القذائف من الوصول إلى مدى يتجاوز ١٥٠ كيلومترا. |