"والتبرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and justification
        
    • and justified
        
    • and justify
        
    • the justification
        
    • rationale
        
    • justification for
        
    The Group would be seeking clarification and justification of that underexpenditure and its use to finance other activities. UN وستلتمس المجموعة التوضيح والتبرير بشأن تخفيض الإنفاق في تلك الأبواب والاستفادة منه في تمويل أنشطة أخرى.
    The basis for the proposed 7 posts is provided in paragraph 31 and supplemented with further information and justification, as contained in paragraphs 8 to 24 of annex II to the report. UN ويرد في الفقرة ٣١ اﻷساس الذي يستند إليه اقتراح الوظائف السبع. ويستكمل بمزيد من المعلومات والتبرير على النحو الوارد في الفقرات من ٨ إلى ٢٤ من المرفق الثاني للتقرير.
    However, in the view of the Committee, the approach set out in the report of the Secretary-General requires further development and justification. UN غير أنها ترى بأن النهج المبين في تقرير الأمين العام يحتاج إلى مزيد من التوضيح والتبرير.
    It is nevertheless of the view that close monitoring and dedicated oversight is required for all construction and renovation projects, in order to ensure that resources allocated for the projects are utilized in an effective and efficient manner and that any changes to the planned projects are well prepared and justified. UN ولكنها ترى مع ذلك أن الرصد الدقيق والرقابة الجدية ضروريان لجميع مشاريع البناء والتجديد، وذلك لكفالة أن تستخدم الموارد المخصصة للمشاريع بفعالية وكفاءة، وأن يتم الإعداد والتبرير بصورة جيدة لأي تغييرات تجرى على المشاريع المخطط لها.
    However, the Secretary-General's report had not provided such a definition and failed to stipulate that accountability went beyond the responsibility to " explain and justify " to include responsibility for action or lack thereof. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يحدد ذلك المفهوم ولا ينص على أن المساءلة تتجاوز مسؤولية " الشرح والتبرير " لتشمل المسؤولية عن العمل أو عدمه.
    the justification is essentially based on the explanation provided by the author of the communication. UN والتبرير يستند بالأساس إلى التفسير المقدم من صاحب البلاغ.
    The present report presents criteria and rationale for each fixed line and the proposed fixed allocations. UN ويعرض هذا التقرير المعايير والتبرير المنطقي لكل بند من البنود الثابتة والمخصصات الثابتة المقترحة.
    We distinguish, certainly, between comprehending and concurring, awareness and acquiescence, understanding and justification. UN ونحن بالتأكيد نفرق بين التفهم والموافقة، وبين الوعي والقبول، وبين الفهم والتبرير.
    Among other things, the report recommended that a formal procedure for the non-administrative use of computers should be developed and proper planning and justification for procurement proposals should be pursued. UN وأوصى التقرير بعدة أمور، من بينها وضع إجراء رسمي لاستعمال الحواسيب في اﻷغراض غير اﻹدارية واتباع التخطيط والتبرير السليمين لمقترحات الشراء.
    The new section would simply indicate the amount to be provided by the United Nations and the detailed analysis and justification would be contained in a separate budget document prepared on an annual basis. UN ولا يتضمن الباب الجديد إلا المبلغ الذي سترصده اﻷمم المتحدة، أما التحليل والتبرير المفصلان فيفترض أن يردا في وثيقة ميزانية منفصلة تعد على أساس سنوي.
    Whenever an advance payment is agreed in accordance with administrative instructions and justification issued by the Chief Procurement Officer, the reason therefor shall be recorded. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ مقدما وفقا للتعليمات الإدارية والتبرير الصادر عن كبير موظفي المشتريات، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    Whenever an advance payment is agreed in accordance with administrative instructions and justification issued by the Chief Procurement Officer, the reason therefor shall be recorded. UN وفي حالة الاتفاق على دفع مبلغ مقدما وفقا للتعليمات الإدارية والتبرير الصادر عن كبير موظفي المشتريات، تسجّل الأسباب الداعية إلى ذلك.
    However, while it recognized the urgency of the matter, the European Union nevertheless attached great importance to the early presentation of a detailed budget with full disclosure, explanation and justification. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي، رغم إقراره بكون المسألة عاجلة، يعلق أهمية كبيرة على تقديم ميزانية تفصيلية مقترنة بالكشف والتوضيح والتبرير بصورة كافية.
    The Advisory Committee had made frequent comment on the inadequacy of presentation and justification for estimates for new vehicles, equipment, furniture and other assets. UN ولقد علقت اللجنة الاستشارية بشكل متكرر على عدم كفاية العرض والتبرير المقدمين بشأن الجديد من المركبات والمعدات واﻷثاث وغيره من الموجودات.
    The Committee is not in a position, at this time, to recommend acceptance of this proposal and recommends that the Secretary-General provide further analysis and justification for this proposal, bearing in mind the current number and allocation of seconded officers among troop-contributing countries. UN واللجنة حاليا ليست في الوضع الذي يمكنها من أن توصي بالموافقة على هذا الاقتراح، وهي توصي بأن يقدم الأمين العام مزيدا من التحليل والتبرير لهذا الاقتراح، أخذا في الاعتبار عدد الضباط المعارين حاليا وتوزيعهم فيما بين البلدان المساهمة بقوات.
    They will also ensure that sound planning and justification are applied in the MONUC/UNMIS aviation plans and determine and apply methods of managing the analysis of mission air operations. UN وسيكفلان أيضا تطبيق التخطيط والتبرير السليمين في خطط الطيران الخاصة بالبعثتين وسيحددان أساليب إدارة تحليلات العمليات الجوية للبعثتين وتطبيقها.
    In the opinion of the Committee, it is essential that such reports contain the necessary clarification and justification to enable the Assembly to determine the impact of the restructuring exercise on the effective and efficient use of resources; the Committee will comment as appropriate. UN وترى اللجنة أنه من الجوهري أن تتضمن هذه التقارير الايضاح والتبرير اللازمين لتمكين الجمعية العامة من تحديد أثر عملية إعادة التشكيل على الاستخدام الفعال والكفؤ للموارد؛ وستدلي اللجنة بتعليقاتها حسب الاقتضاء.
    The Committee trusts that security arrangements at UNPOS will be further evaluated and justified in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, which should draw on the findings and conclusions of the forthcoming comprehensive report of the Secretary-General on a safety and security policy framework at the United Nations. UN واللجنة على ثقة من أن الترتيبات الأمنية في المكتب السياسي سوف تخضع للمزيد من التقييم والتبرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، التي ينبغي أن تعتمد على نتائج واستنتاجات التقرير الشامل الذي سيقدمه الأمين العام قريبا عن إطار لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    The Committee trusts that security arrangements at ESCWA will be further evaluated and justified in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, which should draw on findings and conclusions of the forthcoming comprehensive report of the Secretary-General on a safety and security policy framework at the United Nations (see para. 5 above); UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الترتيبات الأمنية في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ستخضع لمزيد من التقييم والتبرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، التي ينبغي أن تستفيد من النتائج والاستنتاجات الواردة في التقرير الشامل المقبل للأمين العام بشأن وضع إطار لسياسة السلامة والأمن في الأمم المتحدة (انظر الفقرة 5 أعلاه)؛
    45. In Switzerland's view, accountability meant more than just " explain and justify " . UN 45 - وذكر أن المساءلة، من وجهة نظر سويسرا، تعني أكثر من مجرد " الشرح والتبرير " .
    the justification provided by the Executive Director is not sufficient to convince the Advisory Committee of the need for the proposed reclassification. UN والتبرير المقدَّم من المدير التنفيذي لا يكفي لإقناع اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى إعادة التصنيف المقترحة.
    The main rationale for the SGP is to provide additional protection for the ECB from political pressure for an inflationary debt bailout as a consequence of profligate fiscal policies and an unsustainable rise in public debt. UN والتبرير الرئيسي للميثاق هو توفير حماية إضافية للمصرف المركزي الأوروبي من الضغوط السياسية لإنقاذ الحكومات من الديون بصورة تؤدي إلى تفاقم التضخم، وذلك نتيجة لسياسات مالية مبَذِّرة ولزيادات لا تُطاق في الديون العامة.
    The usual justification for not issuing a permit was security. UN والتبرير المعتاد لعدم إصدار تصريح هو اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus