"والتبعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and liabilities
        
    • and liability
        
    • and consequences
        
    • and accountabilities
        
    • and implications
        
    • and obligations
        
    Directors' responsibilities and liabilities in insolvency and pre-insolvency cases UN المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    Directors' and officers' responsibilities and liabilities in insolvency and pre-insolvency cases UN المسؤوليات والتبعات التي تقع على كاهل المديرين والموظفين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    The UNCITRAL Secretariat and members are therefore already familiar with many of the national policy issues connected with director and officer responsibilities and liabilities. UN ومن ثم، فإن أمانة الأونسيترال وأعضاءها على دراية بالعديد من المسائل السياساتية الوطنية ذات الصلة بالمسؤوليات والتبعات الواقعة على كاهل المديرين والموظفين.
    3. The first presentation by Professor Gerhard Hafner, a former member of the International Law Commission, outlined existing law dealing with responsibility and liability and redress at the international and regional level. UN 3 - أوجز التقرير الأول الذي تقدم به البروفيسور جيرهارد هافنير، وهو عضو سابق بلجنة القانون الدولي، أوجز القانون الحالي المتعلق بالمسؤولية والتبعات والجبر التعويضي على المستويين الدولي والإقليمي.
    6. Determine and [apply] [impose] outcomes and consequences. UN 6- تحديد و[تطبيق] [فرض] النتائج والتبعات.
    However, pilot countries call for the resident coordinator to be provided with a level of authority matching the responsibilities and accountabilities placed on her/him. UN ولكن البلدان الرائدة تدعو إلى أن يتم تزويد المنسق المقيم بمستوى من السلطة يتوافق مع المسؤوليات والتبعات الملقاة على عاتقه.
    It was therefore generally not contested; however, nuances and implications of the particular paragraphs were the cause of some concern. UN ولذلك فلم يُعترض عليه بصفة عامة؛ بيد أن ما احتوته فقرات بعينها من الفوارق المعنوية الطفيفة والتبعات قد أثار شيئا من القلق.
    Directors' responsibilities and liabilities in insolvency and pre-insolvency cases UN المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    UNOPS needs to obtain further information regarding the risks and liabilities related to its new status from which to make sound financial recommendations to the Executive Board. UN وينبغي للمكتب أن يحصل على معلومات إضافية بشأن المخاطر والتبعات المتصلة بمركزه الجديد بغية توظيفها في إصدار توصيات مالية سليمة إلى المجلس التنفيذي.
    An assessment of the potential burden of mobility policy-related claims in the system of administration of justice of the Organization and proposals for limiting any such burden, bearing in mind obligations and liabilities arising from the existing contractual arrangements; UN تقييم للعبء المحتمل للمطالبات المتصلة بسياسة التنقل في نظام إقامة العدل في المنظمة ومقترحات للحد من هذا العبء، مع مراعاة الالتزامات والتبعات الناشئة عن الترتيبات التعاقدية الحالية؛
    The State of Qatar suggests that discussions by the Working Group should only be focused on responsibilities and liabilities arising in the context of insolvency, and should not address criminal liabilities that might arise therefrom or issues covered by company laws. UN تقترح دولة قطر أن تتركز مناقشات الفريق العامل على المسؤوليات والتبعات الناشئة في سياق الإعسار فقط، دون تناول المسؤوليات الجنائية التي يمكن أن تنجم عن ذلك، أو الموضوعات التي تتناولها قوانين الشركات.
    The implementation status of the Safety Framework and its relationship to relevant international treaties and conventions were also discussed, as well as the responsibilities and liabilities of organizations involved in space NPS missions. UN كما تناولت المناقشات حالة تنفيذ إطار الأمان وعلاقته بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة، إضافة إلى المسؤوليات والتبعات الملقاة على عاتق المنظمات المشاركة في البعثات الفضائية المشتملة على مصادر قدرة نووية.
    V. Directors' responsibilities and liabilities in insolvency and pre-insolvency cases UN خامسا- المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    The Working Group agreed that the goal of the work was to provide guidance on responsibilities and liabilities relevant to the period before the commencement of insolvency proceedings in order to encourage early action with respect to financial distress, thereby facilitating rescue and minimizing harm to creditors and other interested parties. UN واتفق الفريق العامل على أن يكون الهدف من هذا العمل توفير إرشادات توجيهية بشأن المسؤوليات والتبعات ذات الصلة بالفترة التي تسبق بدء إجراءات الإعسار، تشجيعاً على اتخاذ تدابير مبكّرة بشأن الضائقة المالية، مما يسهِّل الإنقاذ ويقلِّل من الضرر الواقع على الدائنين وغيرهم من الأطراف ذات المصلحة.
    41. The Office recognizes the risks and liabilities involved in such cases and each case is individually reviewed to ensure that it is indeed exceptional and treated appropriately. UN ٤١ - يدرك المكتب المخاطر والتبعات التي تنطوي عليها هذه الحالات ويستعرض كل حالة على حدة لضمان أنها حالة استثنائية فعلا وأنها عولجت بالشكل المناسب.
    (c) A note by the Secretariat on Directors' responsibilities and liabilities in insolvency and pre-insolvency cases (A/CN.9/WG.V/WP.96); and UN (ج) مذكرة من الأمانة عن المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار (A/CN.9/WG.V/WP.96)؛
    V. Directors' responsibilities and liabilities in insolvency and pre-insolvency cases UN خامسا- المسؤوليات والتبعات الواقعة على المديرين في حالات الإعسار وما قبل الإعسار
    He set out issues and problems to be taken into account in the elaboration of rules on liability and redress, and explained the different concepts of responsibility and liability in international law. UN وأبرز القضايا والمشاكل التي يجب أخذها في الاعتبار عند وضع القواعد بشأن المسؤولية والجبر التعويضي، وأوضح المفاهيم المختلفة للمسؤوليات والتبعات في القانون الدولي.
    This protocol shall not be construed as affecting the rights of any Party under the general rules and principles of international law concerning responsibility and liability for the adverse effects of climate change. UN ٥٣٢- لا يجوز تأويل هذا البروتوكول على أنه يؤثر على حقوق أي طرف بموجب القواعد والمبادئ العامـة للقانون الدولي المتعلقة بالمسؤولية والتبعات القانونية الناجمة عن اﻵثار الضارة لتغير المناخ.
    It is contended that the delays in resolving the proceedings regarding Jessica's removal, entail that any interference with Jessica's home could not be considered reasonable when measured against the irreparable damage and consequences to her family. UN ويُدفع بأن التأخيرات في الإجراءات القضائية المتعلقة بترحيل جيسيكا، تستتبع أن أي تدخل في شؤون أسرتها لا يمكن اعتباره معقولاًً إذا قِيس بحجم الضرر والتبعات التي لا يمكن تداركها بالنسبة إلى أسرتها.
    There is thus a need to collaborate on the elaboration of an action plan which outlines the building blocks for a system-wide framework of information and communication technologies and includes milestones, benchmarks, resources required and most importantly responsibilities and accountabilities for results. UN فهناك إذن حاجة إلى التعاون في إعداد خطة عمل تنتظم اللبنات المطلوبة لبناء إطار لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة وتشمل المعالم والنقاط المرجعية والموارد المطلوبة، وأهم من ذلك كله المسؤوليات والتبعات بالنسبة للنتائج.
    Given the potential impacts and implications of climate change for transportation systems, and in particular for ports - key nodes in the supply-chain, and vital for global trade - maritime transport should be seen much less as a culprit than as a victim. UN وبالنظر إلى التأثيرات والتبعات المحتملة لتغير المناخ على نظم النقل، ولا سيما الموانئ التي تُعتبر من المحاور الأساسية في سلاسل التوريد وذات أهمية حيوية بالنسبة للتجارة العالمية، فينبغي النظر إلى النقل البحري على أنه ضحية لتغير المناخ أكثر من كونه مسؤولاً عنه.
    2.2.3 Relevant international commitments and obligations UN 2-2-3 الالتزامات والتبعات الدولية ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus