"والتبكير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and early
        
    • the early
        
    He also called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    He also called for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ودعا أيضاً إلى البدء فوراً والتبكير في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Because of the nature of transnational fraud, early identification of the States concerned and early investigative coordination and cooperation are particularly important. UN وبسبب طبيعة الاحتيال عبر الوطني، يتسم التعجيل بتحديد الدول المعنية والتبكير في تنسيق التحقيق والتعاون عليه بأهمية خاصة.
    All States should affirm their commitment to a moratorium on testing and to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ويتعين على جميع الدول تأكيد التزامها بوقف التجارب والتبكير ببدء نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    All States should affirm their commitment to a moratorium on testing and to the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ويتعين على جميع الدول تأكيد التزامها بوقف التجارب والتبكير ببدء نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The centres improved the computation and early announcement of the election results. UN وقد أتاحت هذه المراكز تحسين عملية حساب نتائج الانتخابات والتبكير بالإعلان عنها.
    It was stressed that the preparation of States parties for the second cycle through gap analyses and early development of the responses to the self-assessment checklist could produce valuable lessons for the conduct of the second cycle. UN وجرى التشديد على أنَّ تهيئة الدول الأطراف للدورة الثانية بتحليل الثغرات والتبكير بوضع الأجوبة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية يمكن أن يقدِّم دروساً قيّمة لإجراء الدورة الثانية.
    137. A system of screening and early identification of children has been established. UN 137 - وأنشئ نظام لفرز الأطفال والتبكير بتحديد هويتهم.
    There is a need for States to recognize that investment in education from a young age and early intervention for every child, increases independence and reduces costs to the State in the long term. UN وثمة ضرورة أمام الدول للتسليم بأن الاستثمار في التعليم من عمر مبكّر والتبكير في التدخل بالنسبة لكل طفل، إنما يزيد الاستقلالية ويقلل التكاليف التي تتكبدها الدولة في الأجل الطويل.
    Belgium, both in its national capacity and as a Member State of the European Union, continues to address the issue of the signature, ratification and early entry into force of the Treaty in the appropriate regional forums UN تواصل بلجيكا، بصفتها الوطنية وكدولة عضو في الاتحاد الأوروبي، تناول مسألة التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها والتبكير ببدء نفاذها، في المنتديات الإقليمية المعنية بالموضوع
    During the sixty-first session of the General Assembly, the Committee had used 75 per cent of its allocated conference resources and had lost over 22 hours owing to late starting and early adjournment of meetings. UN وأوضحت أنه خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، استخدمت اللجنة 75 في المائة من موارد المؤتمرات المخصصة لها وخسرت 22 ساعة بسبب تأخير بدء الجلسات والتبكير في رفعها.
    During the fifty-fifth session of the General Assembly, the Committee had lost 27 hours and 5 minutes of meeting time owing to late starts and early adjournments. UN فعلى مدى دورات الجمعية العامة الخمس والخمسين الماضية، تسبب التأخير في بدء جلسات اللجنة والتبكير باختتامها في فقدان 27 ساعة و 5 دقائق.
    The drop in utilization in New York from 2000 to 2001 was due solely to the increase in time lost from late starts and early endings, the cancellation rate having remained the same. UN أما الهبوط الحاد في معامل الاستفادة في مركز العمل في نيويورك من 2000 إلى 2001 فيعزى لسبب وحيد يتمثل في ازدياد عدد الدقائق الضائعة بسبب التأخير في افتتاح الاجتماعات والتبكير في رفعها.
    While the cancellation rate increased in 2002, the utilization factor overall improved because of a significant improvement in New York in time lost owing to late starts and early endings. UN وبالرغم من ارتفاع معدل إلغاء الاجتماعات في عام 2002، فقد تحسن المعامل الإجمالي للاستفادة بفضل التحسن الملحوظ في مركز عمل نيويورك في الجانب المتعلق بالتأخير في افتتاح الاجتماعات والتبكير في رفعها.
    The drop in utilization in New York from 2000 to 2001 was due solely to the increase in time lost from late starts and early endings, the cancellation rate having remained the same. UN ويعزى النقصان في معامل الاستفادة في نيويورك من 2000 إلى 2001 لسبب وحيد بتمثل في ازدياد عدد الدقائق الضائعة بسبب التأخير في افتتاح الاجتماعات والتبكير في رفعها.
    5. During the fifty-sixth session of the General Assembly, the Committee had used only 70.5 per cent of its allocated conference resources and had lost 32.3 hours owing to late starting and early adjournment of meetings. UN 5 - وأضاف أن اللجنة، أثناء الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، لم تستعمل سوى 70.5 في المائة من موارد الاجتماعات المخصصة لها وخسرت 32.3 ساعة بسبب التأخر في بدء الجلسات والتبكير في رفعها.
    the early establishment of the Commission is an essential element in creating the confidence necessary for long-term stability. UN والتبكير في إنشاء اللجنة يعد عنصرا هاما في خلق الثقة اللازمة لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    Speakers reported on measures taken to prepare their country for undergoing review, such as the establishment of national coordination committees, briefings for national stakeholders and the early nomination of focal points. UN وأبلغ متكلمون عن التدابير المتَّخذة لتهيئة بلدانهم لتكون محلّ استعراض، من قبيل إنشاء لجان تنسيق وطنية وإحاطة أصحاب المصلحة الوطنيين والتبكير بتعيين جهات وصل.
    the early conclusion of negotiations themselves on an FMCT will be significant, and prompt action is required by the Conference on Disarmament in this regard. UN والتبكير بإنهاء المفاوضات ذاتها بشأن المعاهدة سيكون هاماً، والمطلوب هو الإجراء الفوري من قبل مؤتمر نزع السلاح في هذا الصدد.
    Time is indeed of the essence, and the early convening of informal meetings on this issue has created a very positive dynamic, which we hope will soon yield concrete results. UN والوقت في واقع الأمر عنصر جوهري في هذا المقام، والتبكير بعقد الاجتماعات غير الرسمية بشأن هذه المسألــة ولَّد دينامية إيجابيــة جــدا، نأمــل فــي أن تتمخض عما قريب عن نتائج ملموسة.
    Governments, the United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations and the international community were encouraged to create conditions that would facilitate the voluntary return as well as the early rehabilitation and reintegration of refugees. UN وناشدت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بتأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus