"والتثبيت" - Traduction Arabe en Anglais

    • and stabilization
        
    • fixation
        
    • and non-removability
        
    • validations
        
    • stabilization and
        
    They have been challenged by structural adjustment and stabilization policies and have developed coping strategies in the face of economic hardships. UN وقد حفزتها سياسات التكيف الهيكلي والتثبيت وقامت بتطوير استراتيجيات لمواجهة الصعوبات الاقتصادية.
    In South Asia, the average rate of inflation has been coming down as a stronger commitment to economic reform and stabilization is gaining hold. UN وفي جنوبي آسيا، يشهد متوسط معدل التضخم انخفاضا بسبب ازدياد الالتزام بالاصلاح الاقتصادي والتثبيت.
    Many structural adjustment and stabilization programmes thus reflect serious shortcomings in two aspects relevant for the present report. UN ولذا، فإن كثيرا من برامج التكيف الهيكلي والتثبيت تعكس العيوب الجسيمة في ناحيتين من النواحي ذات الصلة بهذا التقرير.
    Biological nitrogen fixation (BNF) could help to improve soil fertility and crop productivity. UN والتثبيت البيولوجي للنتروجين يمكن أن يساعد على تحسين خصوبة التربة وإنتاجية المحاصيل.
    The State party should safeguard, in law and in practice, the independence of the judiciary and should guarantee the competence, independence and non-removability of judges. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تصون، في القانون والممارسة معاً، استقلال السلطة القضائية وأن تضمن تمتع القضاة بالكفاءة والاستقلال والتثبيت في مناصبهم وأماكن تعيينهم.
    Viewed from this perspective, the current Palestinian fiscal imbalance is not only to be anticipated, it should also be seen within a framework of necessary economic rehabilitation and stabilization, especially in the light of the continued decline in the other components of aggregate demand. UN ومن هذا المنظور، لا يعتبر الاختلال المالي الفلسطيني الحالي أمراً متوقعاً فحسب، بل ينبغي النظر إليه ضمن إطار إعادة التأهيل والتثبيت الاقتصاديين اللازمين، وبخاصة في ضوء استمرار تراجع المكونات الأخرى للطلب الكلي.
    (d) Implementing adjustment and stabilization policies in ways that protect people living in poverty as well as vulnerable groups; UN (د) تنفيذ سياسات التكيف والتثبيت بطرق تكفل الحماية للناس الذين يعيشون في فقر والمجموعات الضعيفة؛
    (e) Implementing adjustment and stabilization policies in ways that protect people living in poverty as well as vulnerable groups; UN (ه) تنفيذ سياسات التكيف والتثبيت بطرق تكفل الحماية للفقراء والمجموعات الضعيفة؛
    (d) Implementing adjustment and stabilization policies in ways that protect people living in poverty as well as vulnerable groups; UN (د) تنفيذ سياسات التكيف والتثبيت بطرق تكفل الحماية للفقراء والمجموعات الضعيفة؛
    Structural adjustment and stabilization policies over two decades had ignored the very basic needs of the African people and led to an increase of poverty. UN 129- أما سياسات التكيف الهيكلي والتثبيت التي اتبعت طوال عقدين من الزمن فقد تجاهلت الحاجات الأساسية جداً للشعوب الأفريقية وأدت إلى زيادة الفقر.
    (i) On standardization and stabilization: UN ' 1` بشأن التوحيد والتثبيت:
    24. To the extent that programmes of structural adjustment and stabilization have been carried out under the guidance of international financial institutions, some of their shortcomings may be attributable to a rather naïve interpretation by these agencies of how the markets of specific countries operated and how they would react to different policies. UN ٢٤ - ويقدر ما نفذت برامج التكيف الهيكلي والتثبيت بتوجيه من المؤسسات المالية الدولية، كان بعض أوجه النقص التي رافقتها راجعا الى سذاجة تفسير تلك المؤسسات لكيفية عمل أسواق بلدان معينة وكيفية استجابتها لمختلف السياسات.
    (j) Confidence-building and stabilization measures for IDPs, e.g., protection and security, livelihood, civil-military liaison, etc. UN (ي) تدابير بناء الثقة والتثبيت الخاصة بالمشردين داخلياً، مثل الحماية والأمن وموارد الرزق والتواصل بين الأطراف المدنية والأطراف العسكرية، وما إلى ذلك.
    Solidification and stabilization (S/S) is applied, for example, to waste consisting of elemental mercury and waste contaminated with mercury such as soil, sludge, ash, and liquid. UN 172- وتُطبّق عمليات التصليد والتثبيت ( " S/S " أو بالعربية ت/ت)، على سبيل المثال، على النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات الملوّثة بالزئبق، مثل التربة والحمأة والرماد والسوائل.
    Some of them (Albania, Bulgaria, Romania and the Baltic States, for example) have initiated major reforms and made significant headway, but their problems of adjustment and stabilization are such that they are even more vulnerable to set-backs than the " advanced " group discussed above. UN وقد بدأ بعضها )البانيا وبلغاريا ورومانيا ودول البلطيق على سبيل المثال( في تنفيذ إصلاحات كبرى، وأحرزت تقدما مهما ولكن مشاكلها المتعلقة بالتكيف والتثبيت هي من الحدة بحيث أصبحت هذه البلدان أكثر عرضة للانتكاسات من المجموعة " المتقدمة " التي تمت مناقشتها آنفا.
    As they moved along the reform path, the reform objectives took on more complex and ambitious characteristics, shifting from the limited concerns of macroeconomic imbalances and stabilization to promoting development by a plethora of market-oriented reforms, including improving economic efficiency, curbing public-sector intervention, encouraging the private sector and liberalizing the external trade sector. UN ومع مضي هذه البلدان في طريق الاصلاح، اكتسبت أهداف الاصلاح خصائص أكثر تعقيدا وطموحا، إذ تحولت عن الاهتمامات المحدودة المتمثلة في حالات الاختلال والتثبيت على المستوى الاقتصادي الكلي لتتجه نحو تعزيز التنمية من خلال عدد وفير من الاصلاحات الموجهة نحو السوق، بما في ذلك تحسين الكفاءة الاقتصادية، والحد من تدخل القطاع العام، وتشجيع القطاع الخاص، وتحرير قطاع التجارة الخارجية.
    As they moved along the reform path, the reform objectives became more complex and ambitious, shifting from the limited concerns of correcting macroeconomic imbalances and stabilization to promoting development by a plethora of market-oriented reforms, including improving economic efficiency, curbing public-sector intervention, encouraging the private sector and liberalizing the external trade sector. UN ومع تحرك هذه البلدان على طريق اﻹصلاح، أصبحت أهدافها الاصلاحية أكثر تعقيداً وطموحاً، فانتقلت من الاهتمامات المحدودة بتصحيح اختلالات الاقتصاد الكلي والتثبيت إلى النهوض بالتنمية باستخدام تشكيلة واسعة من اﻹصلاحات ذات المنحى السوقي بما في ذلك تحسين الكفاءة الاقتصادية، والحد من تدخل القطاع العام، وتشجيع القطاع الخاص، وتحرير قطاع التجارة الخارجية.
    Complaints about the boards' decisions concerning the deprivation of liberty and forcible fixation can be lodged to the regular court system. UN ويمكن تقديم شكاوى حول قرارات المجالس المتعلقة بالحرمان من الحرية والتثبيت القسري للإقامة إلى نظام المحاكم العادية.
    The State party should safeguard, in law and in practice, the independence of the judiciary and should guarantee the competence, independence and non-removability of judges. UN ينبغي للدولة الطرف أن تصون، في القانون والممارسة معاً، استقلال السلطة القضائية وأن تضمن تمتع القضاة بالكفاءة والاستقلال والتثبيت في مناصبهم وأماكن تعيينهم.
    Application has been ensured for the various salary components, validations and promotions derived from the Collective Wage Agreement arrived at between senior authorities and trade-union and professional organizations. UN 1070- وأعطيت ضمانات لتطبيق شتى عناصر الرواتب والتثبيت والترقي بالاستناد إلى الاتفاق الجماعي للأجور الذي تم الوصول إليه بين السلطات العليا والمنظمات النقابية والمهنية.
    Stabilization was accompanied by a substantial recovery of production in Argentina, but in Nicaragua the adjustment, stabilization and restructuring programme kept the economy in a recession. UN وكان التثبيت مصحوبا بانتعاش كبير في الانتاج في اﻷرجنتين، ولكن في نيكاراغوا، أبقى برنامج التكيف والتثبيت وإعادة الهيكلة الاقتصاد في حالة انكماش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus