"والتجارب النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear tests
        
    • nuclear testing
        
    Recent nuclear tests in our region, which have led to further complications, make this all the more imperative. UN والتجارب النووية التي جرت مؤخرا في منطقتنا، والتي أدت إلى مضاعفات أخرى، تجعل هذا أمرا حتميا.
    The Pakistani nuclear tests, like the Indian tests, subject the implementation of the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty to new risks. UN والتجارب النووية الباكستانية، شأنها شأن التجارب الهندية، تعرض تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لمخاطر جديدة.
    The recent nuclear tests by India and Pakistan highlight the importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN والتجارب النووية اﻷخيرة للهند وباكستان تسلط الضوء على مدى أهمية المعاهدة.
    The largest barrier reef system of Guam had been destroyed by military dumping and nuclear testing. UN وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية.
    nuclear testing by Pakistan endangers world stability, but especially security in the South Asian region. UN والتجارب النووية التي قامت بها باكستان تعرض للخطر استقرار العالم، ولكن تعرض للخطر بشكل خاص اﻷمن في منطقة جنوب آسيا.
    nuclear testing is the most direct method of improving military arsenals. UN والتجارب النووية هي الوسيلة المباشرة لتحسين الترسانات العسكرية.
    nuclear tests are a relic of the cold war era that no longer have a place in the present world. UN والتجارب النووية أثر من آثار عصر الحرب الباردة لم يعد له مكان في عالم اليوم.
    The treaty before this Assembly falls short of being comprehensive in that it will not ban all nuclear weapons and other nuclear tests. UN والمعاهدة المعروضة على هذه الجمعية ليست شاملة حيث أنها لن تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية والتجارب النووية اﻷخرى.
    The nuclear tests carried out by the Democratic People's Republic of Korea are a violation of its obligations under the relevant Security Council resolutions. UN والتجارب النووية التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكل انتهاكا لالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Interestingly, some sources indicate that the number of forced returns may have declined slightly after the missile and nuclear tests in 2006, perhaps to show disapproval of the country of origin. UN ومما يدعو للاهتمام أن بعض المصادر تشير إلى أن عدد العائدين قسراً قد يكون انخفض بشكل طفيف بعد تجارب القذائف والتجارب النووية في عام 2006، وربما كان ذلك لإظهار عدم الاتفاق مع البلد الأصلي.
    The scenario was rendered more volatile by the missile and nuclear tests carried by the country which led to the adoption by consensus of Security Council resolutions imposing a variety of sanctions on the country. UN وزاد السيناريو جسامة اختبارات القذائف والتجارب النووية التي قام بها هذا البلد مما أدى إلى اعتماد قرارات بتوافق الآراء في مجلس الأمن وفرض عقوبات مختلفة على البلد.
    The scenario was rendered more volatile by the missile and nuclear tests carried out by the country, which led to unanimously adopted Security Council resolutions imposing a range of sanctions on the country. UN وقد أصبح السيناريو أكثر تقلبا بسبب اختبارات القذائف والتجارب النووية التي أجراها البلد مما أدى إلى اعتماد قرارات بتوافق الآراء في مجلس الأمن وفرض عقوبات مختلفة على البلد.
    The South Asian nuclear tests, and the urgent need to repair the potential damage of this to the international nuclear non—proliferation regime and to regional and international peace and security, have given the commencement of negotiations for a fissile material cut—off treaty an even greater urgency and relevance for the international community. UN والتجارب النووية في جنوب آسيا، والحاجة الملحة إلى إصلاح الضرر الذي من المحتمل أن يسببه ذلك لنظام عدم الانتشار النووي الدولي وللسلم واﻷمن الاقليميين والدوليين، قد أعطت مسألة بدء المفاوضات من أجل وضع معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية قدراً أكبر من الالحاح واﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The nuclear tests in South Asia are events of great political impact and meaning, whose full implications on a worldwide scale are yet to be known. UN والتجارب النووية في جنوب آسيا أحداث لها وقع ومدلول سياسيان كبيران لا تزال آثارهما الكاملة على النطاق العالمي غير معروفة.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Treaty recall that at the Durban Summit Meeting, the Heads of State or Government of the Movement recalled their principled positions on nuclear disarmament and the related issues of nuclear non-proliferation and nuclear tests, which were contained in the Final Document of the 1995 Cartagena Summit Meeting. UN وتشير دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى أن رؤساء دول أو حكومات الحركة أشاروا في اجتماع القمة الذي عُقد في ديربان إلى مواقفهم القائمة على المبدأ بشأن نزع السلاح النووي ومسألتي عدم الانتشار النووي والتجارب النووية ذواتي الصلة، التي تضمنتها الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كارتاخينا عام 1995.
    nuclear testing flies in the face of the post-cold-war disarmament agenda. UN والتجارب النووية أيضا تتحدى جدول أعمال نزع السلاح في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    nuclear testing also raises unacceptable concerns about the potential effects on the environment, particularly in the fragile marine environment of the South Pacific coral atolls where France conducts its tests. UN والتجارب النووية تثير أيضا شواغل غير مقبولة حول اﻵثار المحتملة على البيئة، وبالذات البيئة البحرية الهشة في الجزر المرجانية في جنوب المحيط الهادئ حيث تجري فرنسا تجاربها.
    Fundamentally, our abhorrence of nuclear arms and nuclear testing is based on the belief that there is simply no place for nuclear weapons in our region, or indeed in any other part of the world. UN ومن حيث الجوهر فإن كراهيتنا لﻷسلحة النووية والتجارب النووية تستند الى اعتقادنا بأنه ببساطة لا يوجد مكان لﻷسلحة النووية في منطقتنا بل وفي أي مكان آخر من العالم.
    nuclear testing was not an issue between a Territory and its administering Power alone, but required the involvement of international institutions if appropriate reparation was to be made to victims and families. UN والتجارب النووية ليست مسألة مقصورة على الإقليم والدولة القائمة بإدارته وحدهما، بل تقتضي إشراك المؤسسات الدولية إذا ما أُريد تعويض الضحايا وأسرهم تعويضاً مناسباً.
    nuclear testing in South Asia last year underlines the continuing need to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force (CTBT). UN والتجارب النووية التي أجريت العام الماضي في جنوب أفريقيا تؤكد على الحاجة المستمرة إلى دخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ.
    nuclear testing flies in the face of the political commitments made by States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) at the NPT Review and Extension Conference six months ago. UN والتجارب النووية تخرق الالتزامات السياسية التي تعهدت بها الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في المؤتمر الذي عقدته قبل ستة أشهر لاستعراض المعاهدة وتمديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus