"والتجاوزات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and abuses in
        
    • overruns
        
    • and abuse at
        
    • and abuses of
        
    • and irregularities in
        
    • abuses and
        
    • and abuse within
        
    95. The role that non-governmental organizations played in monitoring working conditions for women and abuses in the labour market was stressed. UN ٥٩- وتم التشديد على الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في رصد ظروف العمل للمرأة والتجاوزات في سوق العمل.
    LAWCLA, a public interest law centre, provides free legal services to indigent members of the public and plans to undertake impact litigation on strategic test cases relating to human rights violations and abuses in Sierra Leone. UN ويقدم هذا المركز وهو مركز أنشئ للصالح العام، خدمات قانونية مجانية إلى أفراد الجمهور من السكان الأصليين ويعتزم رفع دعاوى إلى المحاكم تتعلق بالحالات الهامة لانتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات في سيراليون، ودراسة أثرها.
    Despite years of advocacy by civil society organizations and the recent painful history of human rights violations and abuses in the country, neither torture nor enforced disappearance have been criminalized in Nepal. UN ورغم أعوام من المناصرة من جانب منظمات المجتمع المدني وتاريخ حقوق الإنسان الحديث المؤلم، الحافل بالانتهاكات والتجاوزات في البلاد، لم يجرّم في نيبال لا التعذيب ولا الاختفاء القسري.
    While certain delays and cost overruns were criticized, it was recognized that considerable advances were made. UN ولئن جرى انتقاد بعض التأخيرات والتجاوزات في التكلفة، فقد كان هناك تسليم بحدوث حالات تقدم كبيرة.
    In the context of that same article, he was concerned about the way the libel law was apparently being used by the authorities to silence journalists who denounced corruption and abuse at the highest levels. UN وأعرب في سياق نفس المادة، عن قلقه إزاء الطريقة التي تعتمدها السلطات فيما يبدو، في استخدام قانون التشهير، لإسكات الصحفيين الذين يفضحون الفساد والتجاوزات في أوساط الحكم.
    In this respect, there should be strong international support for the establishment of the Independent National Commission on Human Rights and the Truth and Reconciliation Commission provided for in the Comprehensive Peace Agreement, as well as the development of a national law enforcement system capable of dealing with serious violations and abuses of human rights and humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الحصول على دعم دولي قوي لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة المنصوص عليهما في اتفاق السلام الشامل، وكذلك لتطوير نظام وطني لإنفاذ القوانين يكون قادراً على معالجة الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    As a result of the indictment submitted by two Brazilian non-governmental organizations, the Commission had recommended to the Brazilian Government that it should quickly and effectively conclude the prosecution of the person who had assaulted Ms. da Penha, investigate the delays and irregularities in the prosecution and take measures against those responsible, and provide both symbolic and material reparations to the victim. UN ونتيجة للاتهام الذي وجهته منظمتان غير حكوميتين برازيليتان، أوصت اللجنة الحكومة البرازيلية بأنه يتعين عليها أن تحاكم على وجه السرعة وبصورة فعالة الشخص الذي اعتدى على السيدة دا دينها، والتحقيق في التأخير والتجاوزات في المحاكمة واتخاذ التدابير اللازمة ضد المسؤولين، وتقديم تعويضات رمزية ومادية للضحية.
    as a basis for these efforts, and reiterating the need for the completion of the political process and an end to the violence and abuses in Darfur, UN ) بوصفها أساسا لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
    Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, and bearing in mind the Darfur Peace Agreement, the need for the completion of the political process, and an end to the violence and abuses in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنزاع في دارفور، وإذ يأخذ بعين الاعتبار اتفاق السلام في دارفور، والحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
    Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, and bearing in mind the Darfur Peace Agreement, the need for the completion of the political process, and an end to the violence and abuses in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنزاع في دارفور، وإذ يأخذ بعين الاعتبار اتفاق السلام في دارفور، والحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
    The delivery of protection and assistance to child victims of violations and abuses in armed conflict by States, together with United Nations entities, civil society and regional organizations, necessitates a dialogue among all partners involved, in order to ensure coordination and the establishment of appropriate response mechanisms. UN ويتطلب قيام الدولة بتوفير الحماية للأطفال ضحايا الانتهاكات والتجاوزات في النزاعات المسلحة وتقديم المساعدة إليهم، جنبا إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية، إجراء حوار بين جميع الشركاء المعنيين من أجل ضمان التنسيق وإنشاء آليات مناسبة للاستجابة.
    and, bearing in mind the Darfur Peace Agreement, completion of the political process and an end to the violence and abuses in Darfur, UN ) والقيام، مع مراعاة اتفاق سلام دارفور، بإكمال العملية السياسية وإنهاء العنف والتجاوزات في دارفور،
    Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, and welcoming the Doha Document for Peace in Darfur as a basis for these efforts, the need for the completion of the political process, and an end to the violence and abuses in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنـزاع في دارفور، وإذ يرحب بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور كأساس لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
    Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, and bearing in mind the Darfur Peace Agreement and the need for the completion of the political process and an end to the violence and abuses in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل للنزاع في دارفور يضم جميع الأطراف، وإذ يأخذ بعين الاعتبار اتفاق سلام دارفور وضرورة إتمام العملية السياسية وإنهاء العنف والتجاوزات في دارفور،
    Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, and welcoming the Doha Document for Peace in Darfur as a basis for these efforts, the need for the completion of the political process, and an end to the violence and abuses in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنـزاع في دارفور، وإذ يرحب بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور كأساس لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
    Reiterating its full support for efforts to reach a comprehensive and inclusive solution to the conflict in Darfur, welcoming the Doha Document for Peace in Darfur as a basis for these efforts, and reiterating the need for the completion of the political process, and an end to the violence and abuses in Darfur, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل شامل وجامع للنـزاع في دارفور، وإذ يرحب بوثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور بوصفها أساساً لهذه الجهود، وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إتمام العملية السياسية، وإنهاء أعمال العنف والتجاوزات في دارفور،
    UNOPS needs to identify ways to demonstrate and improve the cost-effectiveness of its delivery, for example by analysing the causes of project delays and cost overruns. UN ويتعين على المكتب أن يحدد سبلا لإظهار وتحسين مدى فعالية تكاليف الإنجاز، مثلا، عن طريق تحليل أسباب التأخير في إنجاز المشاريع والتجاوزات في التكلفة.
    The Committee is also concerned that OFWs, in particular those with an irregular status, encounter obstacles in obtaining legal protection and redress in cases of discriminatory treatment and abuse at the workplace. (arts. 6, 7 and 10) UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ما يعترض العمال الفلبينيين في الخارج، وبخاصة من هم في وضع غير قانوني، من صعوبات في الحصول على الحماية والجبر القانونيين في حالات المعاملة التمييزية والتجاوزات في مكان العمل. (المواد 6 و7 و10)
    38. The draft resolution also aimed to highlight the issue of impunity and the international community's commitment to protecting journalists against all violations and abuses of human rights violations. UN ٣٨ - وأشار إلى أن مشروع القرار يرمي أيضا إلى تسليط الضوء على مسألة الإفلات من العقاب والتزام المجتمع الدولي بحماية الصحفيين من جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات في هذا الصدد.
    35. The Citizen Power (Poder Ciudadano), composed of the Ombudsman, the Public Ministry and the Comptroller General, had fought against corruption and irregularities in the handling of the National Heritage and the protection of ethical and moral values that must guide public actions. UN 35- وقد عملت سلطة المواطن، التي تتألف من أمين المظالم والنيابة العامة والمراقب العام للحسابات، على مكافحة الفساد والتجاوزات في التعامل مع التراث الوطني وحماية القيم الأدبية والأخلاقية التي يجب أن توجِّه الإجراءات العامة.
    All perpetrators of violations and human rights abuses and violations of international humanitarian law should be held accountable. UN وينبغي أن يخضع للمساءلة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان وكذلك انتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    885. The Committee is concerned at the lack of appropriate measures to combat and prevent ill-treatment and abuse within the family and at the lack of information on this matter. UN ٥٨٨ - ويقلق اللجنة عدم وجود تدابير مناسبة لمكافحة ومنع إساءة المعاملة والتجاوزات في إطار اﻷسرة، والافتقــار إلــى معلومــات عن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus