"والتجميد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and freezing
        
    • and freeze
        
    • freezing of
        
    Fast-track seizure and freezing mechanisms were considered paramount for the success of asset recovery cases in the early stages. UN واعتُبر من المهم جدا أن تكون هناك آليات سريعة للمصادرة والتجميد من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات في المراحل المبكرة.
    Problems related to quality control and standardization, packaging and freezing technologies were analysed. UN وتم تحليل المشاكل المتصلة برقابة الجودة والتوحيد، وتكنولوجيات التعليب والتجميد.
    Furthermore, the import of used refrigerators, freezers and other cooling and freezing devices relying on HFCs is banned as of 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استيراد الثلاجات المستعملة وأجهزة التبريد العميق، وأجهزة التبريد والتجميد التي تعتمد على مركبات الكربون الهيدروفلورية محظورة اعتباراً من 2007.
    Baseline and freeze UN خط الأساس والتجميد
    A criminal investigation officer carries out the seizure of property which may be confiscated. More detailed provisions relating to the identification and freezing of assets are found in Rwandan legislation, under the Act of 2008. UN ويعمد ضابط الشرطة القضائية إلى مصادرة الممتلكات الخاضعة لذلك، وهنالك بعض الأحكام الأكثر دقة في مجال التحديد والتجميد في رواندا، في قانون عام 2008 بشأن غسل الأموال.
    Further, all inspection, investigation, prosecuting and adjudicating agencies in Viet Nam may impose confiscation and freezing measures if warranted, without the need of a court order or decision. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لجميع أجهزة التفتيش والتحقيق والملاحقة والمقاضاة في فييت نام فرض تدابير المصادرة والتجميد إذا اقتضى الأمر، من دون الحاجة إلى أمر أو قرار قضائي.
    The Coercive Measures Act further contains provisions on restraint and freezing orders pursuant to a request for judicial assistance made by a foreign state. UN ويتضمن قانون التدابير القسرية كذلك أحكاما بشأن أوامر التقييد والتجميد عملا بطلب المساعدة القضائية المقدم من إحدى الدول الأجنبية.
    Look, it's dark and freezing in Denmark. Open Subtitles انظر، إنها الظلام والتجميد في الدنمارك.
    The new offence of " financing terrorism " (article 260 quinquies PC) will be criminalized and will therefore constitute an act giving rise to the obligations described above (reporting obligation and freezing of assets). UN وستندرج جريمة " تمويل الإرهاب " الجديدة (المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري) في فئة الجنايات وستشكل بالتالي عملا تترتب عليه الالتزامات الوارد وصفها أعلاه (واجب الإعلان والتجميد).
    (c) Executing searches and [freezing, and] seizures [, and freezing]; UN (ج) تنفيذ عمليات التفتيش [والتجميد]() والحجز [والتجميد]؛()
    Thus, even where Member States are allowed to provide assistance in executing search, seizure and freezing measures and tracing and identifying evidence or proceeds of crime, limited powers granted to competent authorities under domestic legislation, such as procedural laws and those regulating financial, professional and commercial secrecy, may hamper the execution of such assistance. UN وعليه، حتى في حالة السماح للدول الأعضاء بتقديم المساعدة في تنفيذ تدابير البحث والضبط والتجميد وتعقّب الأدلة أو كشف عائدات الجريمة، فإن الصلاحيات المحدودة المخولة للسلطات المختصة بمقتضى التشريعات المحلية، مثل قانون الإجراءات والقوانين المنظِّمة للسرية المالية والتجارية، قد تعرقل تنفيذ هذه المساعدة.
    :: Various capacity-building needs in regard to money-laundering, confiscation, tracing, seizure and freezing of proceeds of crime for all relevant criminal justice institutions and the judiciary. 3. Chapter IV: International cooperation 3.1. UN :: احتياجات مختلفة لبناء القدرات فيما يتعلق بغسل الأموال، والمصادرة واقتفاء الأثر والضبط والتجميد بخصوص العائدات المتأتية من الجريمة وذلك من أجل جميع المؤسسات ذات الصلة في مجال العدالة الجنائية والسلطة القضائية.
    The law on seizure and freezing should be assessed in order to ensure that it can cover all the eventualities mentioned in the Convention, including complex cases of financial crime (art. 31, para. 2). UN وينبغي تقييم القانون المتعلق بالحجز والتجميد بغية التأكّد من أنه يمكن أن يشمل جميع الاحتمالات المشار إليها في الاتفاقية، بما في ذلك قضايا الجرائم المالية المعقدة (المادة 31، الفقرة 2).
    Like article 55, article 54 distinguishes between confiscation (para. 1) and freezing and seizing (para. 2). UN 45- وأسوة بالمادة 55، تميِّز المادة 54 بين المصادرة (الفقرة 1) والتجميد والحجز (الفقرة 2).
    (a) Fast seizure and freezing mechanisms at the initial stages of an asset recovery case; UN (أ) آليات الضبط والتجميد السريعة في المراحل الأولية من قضايا استرداد الموجودات؛
    The Cuban policy of confiscation is based on a criminal conviction, as an accessory penalty, in accordance with article 43 of the Criminal Code, and includes the concepts of seizing and freezing (art. 31 of the Convention). UN تستند سياسة كوبا في المصادرة إلى إدانة جنائية، وهي عقوبة فرعية، وفقا للمادة 43 من القانون الجنائي، وتشمل مفهومي الحجز والتجميد (المادة 31 من الاتفاقية).
    15. Article 7 of the 1988 Convention, article 18 of the Organized Crime Convention and article 46 of the Convention against Corruption require States parties to assist one another in executing search, seizure and freezing measures and in identifying or tracing proceeds or instrumentalities of crime and other evidentiary items. UN 15- تقضي المادة 7 من اتفاقية سنة 1988 والمادة 18من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد بأن تساعد الدول الأطراف بعضها بعضا على تنفيذ تدابير البحث والضبط والتجميد وعلى كشف أو تعقّب عائدات الجريمة أو أساليبها أو غير ذلك من الأدلة.
    Baseline and freeze UN خط الأساس والتجميد
    Article 118: If any seized articles, documents, mail, telegrams or frozen deposits and remittances are proved through investigation to be truly irrelevant to a case, the seizure and freeze shall be cancelled within three days, and the items shall be returned to their original owners or the original post and telecommunications offices. UN المادة 118: إذا ثبت من خلال التحقيق أن أي لوازم أو مستندات أو مراسلات أو برقيات جرت مصادرتها، أو ودائع أو حوالات مجمدة، لا صلة لها حقا بالقضية، يلغى إجراء المصادرة والتجميد في خلال ثلاثة أيام، وتعاد اللوازم إلى مالكيها الأصليين، أو إلى مكاتب البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus