"والتحديات البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental challenges
        
    Issues such as human trafficking and environmental challenges often span more than one country. UN وكثيرا ما تشمل مسائل مثل الاتجار بالبشر والتحديات البيئية أكثر من بلد واحد.
    Given the continent's substantial capital needs and serious environmental challenges, that trend is of particular concern. UN ونظرا لاحتياجات القارة الهائلة من رأس المال والتحديات البيئية الخطيرة، فإن هذا الاتجاه يثير القلق بوجه خاص.
    Youth employment, access to resources and environmental challenges were cross-cutting issues that could affect different areas. UN وقضايا تشغيل الشباب، والحصول علي الموارد والتحديات البيئية هي قضايا شاملة يمكن أن تؤثر علي مجالات مختلفة.
    Youth employment, access to resources and environmental challenges were cross-cutting issues that could affect different areas. UN وقضايا تشغيل الشباب، والحصول علي الموارد والتحديات البيئية هي قضايا شاملة يمكن أن تؤثر علي مجالات مختلفة.
    If climate change and other environmental challenges were not addressed, it would be difficult to address poverty. UN لأن التغير المناخي والتحديات البيئية الأخرى إن لم يعالجا، سيكون من الصعب التصدي للفقر.
    In addition, commercial sale was negatively impacted by the prolonged bidding process with respect to the bid winners' inability to pay the sales contract, a lack of interested bidders and environmental challenges UN وبالإضافة إلى ذلك، تأثرت عملية البيع التجاري سلبا بعمليات المناقصة المطوّلة فيما يتعلق بالفائزين، وعدم القدرة على الدفع بموجب عقد البيع، وعدم وجود مهتمين من بين مقدمي العطاءات، والتحديات البيئية
    It commented on women's rights, environmental challenges and labour rights in the country and urged continued efforts in education. UN وعلقت البرازيل على حقوق المرأة والتحديات البيئية وحقوق العمال في البلد وحثته على مواصلة الجهود في مجال التعليم.
    As at 2012, the organization is implementing the " Climate Change and Global environmental challenges " project and promoting the " Maurice Ile Durable " project. UN حتى عام 2012، واصلت المنظمة تنفيذ مشروع ' ' تغير المناخ والتحديات البيئية في العالم`` والترويج لمشروع ' ' جزيرة موريشيوس جزيرة مستدامة``.
    These include: improving the transparency, accountability and inclusiveness of their governance systems; institutionalization of capacities; sustainable growth; and resilience to natural disasters and other environmental challenges. UN وهذه تشمل: تحسين شفافية ومساءلة وشمول نظم حوكمتها؛ وإضفاء طابع مؤسسي على القدرات؛ والنمو المستدام؛ والقدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية والتحديات البيئية الأخرى.
    Integrated reporting recognizes that the creation of value is influenced by societal issues and environmental challenges, as well as by the quality of stakeholder relationships. UN ويسلّم الإبلاغ المتكامل بأن خلق القيمة يتأثر بالقضايا الاجتماعية والتحديات البيئية كما يتأثر بدرجة جودة العلاقات مع المساهمين.
    Also, continuing to build a knowledge and evidence base will be key if UNDP is to capitalize on its comparative advantages and contribute more meaningfully to helping countries address climate change and environmental challenges in their development plans, policies and programmes. UN وكذلك فإن مواصلة بناء قاعدة للمعارف والأدلة سيكون أمرا رئيسيا إذا أراد البرنامج الإنمائي أن يستغل ميزاته النسبية وأن يساهم بصورة أكثر فائدة في مساعدة البلدان على مواجهة تغير المناخ والتحديات البيئية في خططها وسياساتها وبرامجها الإنمائية.
    It stresses the need to foster innovation and deploy new technologies to confront global threats, including disease, undernutrition, climate change and other environmental challenges. UN فهي تشدد على ضرورة تعزيز الروح الابتكارية، ونشر التكنولوجيات الجديدة لمواجهة الأخطار العالمية، بما في ذلك الأمراض، وسوء التغذية، وتغير المناخ، والتحديات البيئية الأخرى.
    Other environmental challenges, including waste and water-resource management issues, together with economic and social challenges, all constitute serious constraints for the Bahamas. UN والتحديات البيئية الأخرى، بما في ذلك مسائل إدارة النفايات والموارد المائية، إلى جانب التحديات الاقتصادية والاجتماعية، كلها تشكل قيوداً خطيرة لجزر البهاما.
    The debt crisis in the euro area may also make it even more difficult to prioritize and allocate resources to tackle climate change and other environmental challenges faced by Africa. UN وربما تؤدي أزمة الدين في منطقة اليورو أيضاً إلى زيادة الصعوبة في تحديد الأولويات وتخصيص الموارد لمواجهة تحديات تغيّر المناخ والتحديات البيئية الأخرى التي تواجه أفريقيا.
    They also helped to demonstrate that, in its response, UNIDO had to look at the interlinkages of growth, trade and environmental challenges. UN كما تساعد في توضيح أنه يتعين على اليونيدو في استجابتها لذلك الوضع أن تبحث جوانب الترابط بين النمو والتجارة والتحديات البيئية.
    Its scholars continue to analyze critical issues concerning pollution control, energy policy, land and water use, hazardous waste, climate change, biodiversity, and the environmental challenges of developing countries. UN ويواصل علماء هذه المنظمة تحليل المسائل الحرجة المتعلقة بالحد من التلوث وسياسة الطاقة واستعمال المياه والنفايات الخطرة وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والتحديات البيئية التي تواجه البلدان النامية.
    All the subregional integrated environmental assessment processes have reviewed the state and trends of the environment and have analysed the interlinkages and inter-relationships between development opportunities and future environmental challenges. UN وقد استعرضت جميع عمليات التقييم البيئي المتكاملة شبه الإقليمية حالة البيئة واتجاهاتها وحللت الصلات المتبادلة والعلاقات البينية فيما بين الفرص الإنمائية والتحديات البيئية المستقبلية.
    It can help us better understand climate change and other environmental challenges, and even plan better neighbourhoods in place of slums. UN ويمكنها أن تساعدنا على فهم تغير المناخ والتحديات البيئية الأخرى بشكل أفضل، وحتى وضع تخطيط أفضل لاستبدال الأحياء الفقيرة بغيرها.
    At the same time, industrialized countries must work with developing countries to help them combat climate change, biodiversity loss and other global environmental challenges. UN وفي الوقت نفسه، لابُد للبلدان الصناعية أن تعمل مع البلدان النامية لمساعدتها في مكافحة تغير المناخ، والخسائر في التنوع اﻷحيائي والتحديات البيئية العالمية اﻷخرى.
    G. Natural disasters and environmental challenges UN زاي - الكوارث الطبيعية والتحديات البيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus