"والتحديات التي ينطوي عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and challenges of
        
    • and challenges involved in
        
    • and the inherent challenges involved in
        
    • and challenges to
        
    • and challenges in
        
    • and the challenges
        
    In pursuit of the green economy the Government of Barbados has undertaken an assessment of the opportunities and challenges of a green economy transition. UN وفي سعي حكومة بربادوس إلى الاقتصاد الأخضر، أجرت تقييماً للفرص والتحديات التي ينطوي عليها التحول إلى ذلك الاقتصاد.
    17. The 50th anniversary of UNHCR in December 2000 would be an occasion to look back at a remarkable history, and also to look at the needs and challenges of the future. UN 17 - وقالت إن الذكرى السنوية الخمسين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كانون الأول/ديسمبر 2000 ستكون مناسبة للاحتفال بماضي رائع والنظر إلى احتياجات المستقبل والتحديات التي ينطوي عليها.
    Regarding emissions trading, awareness-raising activities may be important for enhancing public understanding of the intricacies and challenges of such a regime. UN 20- وفي ما يتعلق بالاتجار في الانبعاثات، قد يكون لأنشطة التوعية أهمية في تعزيز فهم الجمهور للتعقيدات والتحديات التي ينطوي عليها هذا النظام.
    At the same time, these processes have increased the complexity and challenges involved in interdependence, increasing the risks of instability and marginalization. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط فضلاً عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    At the same time, those processes had increased the complexity and challenges involved in interdependence, increasing the risks of instability and marginalization. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    We recognize the human and social impacts of the crisis and the inherent challenges involved in addressing them. UN فنحن ندرك الآثار الإنسانية والاجتماعية للأزمة والتحديات التي ينطوي عليها التصدي لها.
    They were also informed by many website managers within the United Nations system organizations on the complexity and challenges to accomplish this initiative, especially the difficulties these organizations have to overcome in order to set a common index for content. UN كما أبلغهم العديد من مديري المواقع الشبكية داخل منظومة الأمم المتحدة بالتعقيدات والتحديات التي ينطوي عليها إنجاز هذه المبادرة، وخاصة الصعوبات التي على هذه المؤسسات تجاوزها لوضع فهرس موحد للمحتويات.
    9. Experts' seminars on stockpile destruction proved to be a useful tool for sharing expertise and experience in coping with the problems and challenges of stockpile destruction. UN 9 - وقد أثبت عقد حلقات دراسية للخبراء بشأن تدمير المخزونات جدواه كأداة لتقاسم الدراية الفنية والخبرات في مجال التصدي للمشاكل والتحديات التي ينطوي عليها تدمير المخزونات.
    The concluding panelist presented the internationalization strategy of a large firm from a developing country, including the motives, benefits and challenges of OFDI. UN 42- وقام المناظر الأخير بعرض استراتيجية التدويل الخاصة بشركة كبيرة من بلد نامٍ، بما في ذلك البواعث والمنافع والتحديات التي ينطوي عليها الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج.
    Solomon Islands welcomes the Secretary General's report (A/61/256 and Add.1) on the opportunities and challenges of cooperation between the United Nations and regional and intergovernmental organizations. UN وترحب جزر سليمان بتقرير الأمين العام (A/61/256 و Add.1) بشأن الفرص والتحديات التي ينطوي عليها التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    4. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication in the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 4 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    " 6. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN " 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    6. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    6. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    6. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    6. Emphasizes the need to accord the highest priority to poverty eradication within the United Nations development agenda, while stressing the importance of addressing the causes and challenges of poverty through integrated, coordinated and coherent strategies at the national, intergovernmental and inter-agency levels, in accordance with the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields; UN 6 - تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية العليا للقضاء على الفقر في إطار خطة الأمم المتحدة للتنمية، مع تأكيد أهمية معالجة أسباب الفقر والتحديات التي ينطوي عليها باتباع استراتيجيات متكاملة منسقة مترابطة على المستويين الوطني والحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات، وفقا لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما؛
    At the same time, those processes had increased the complexity and challenges involved in interdependence, increasing the risks of instability and marginalization. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    At the same time, those processes had increased the complexity and challenges involved in interdependence, increasing the risks of instability and marginalization. UN وفي الوقت نفسه، تزيد هاتان العمليتان من التعقد والتحديات التي ينطوي عليها الترابط الاقتصادي فضلا عن زيادة مخاطر عدم الاستقرار والتهميش.
    They joined forces to hold a meeting on the collaboration of the United Nations with religious communities in support of United Nations development objectives, at which the successes and challenges involved in their outreach to faith-based organizations were discussed. UN وحشدت تلك المنظمات قواها لعقد اجتماع بشأن تعاون الأمم المتحدة مع الجماعات الدينية لدعم الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة، حيث نوقشت النجاحات والتحديات التي ينطوي عليها عملها في مجال الدعوة مع المنظمات الدينية.
    We recognize the human and social impacts of the crisis and the inherent challenges involved in addressing them. UN فنحن ندرك الآثار الإنسانية والاجتماعية للأزمة والتحديات التي ينطوي عليها التصدي لها.
    They were also informed by many website managers within the United Nations system organizations on the complexity and challenges to accomplish this initiative, especially the difficulties these organizations have to overcome in order to set a common index for content. UN كما أبلغهم العديد من مديري المواقع الشبكية داخل منظومة الأمم المتحدة بالتعقيدات والتحديات التي ينطوي عليها إنجاز هذه المبادرة، وخاصة الصعوبات التي على هذه المؤسسات تجاوزها لوضع فهرس موحد للمحتويات.
    The twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child would provide an opportunity to reflect on the shortcomings and challenges in the fight to promote and protect the rights of girls and boys. UN وتشكل الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لاتفاقية حقوق الطفل فرصة للتفكير في أوجه النقص والتحديات التي ينطوي عليها الكفاح من أجل تعزيز حقوق الفتيات والفتيان وحمايتها.
    The Advisory Committee is mindful of the constraints encountered during the transitional period for the creation of UN-Women and the challenges involving the establishment of any new entity. UN وتعي اللجنة الاستشارية ما صودف من عقبات خلال الفترة الانتقالية لإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتحديات التي ينطوي عليها إنشاء أي كيان جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus